Журнал Andy Warhol's Interview Россия Interview № 2 | Page 71
69
почему бы не сделать трек, где я буду
играть, а она — петь? Потом еще один
и еще, и — бац! — материала набралось на
пластинку.
РОБОТНИК: А насколько тебе важ-
но признание местной аудитории? Когда
по явился интернет, я решил, что местора-
сположение вообще не имеет значения,
что культура теперь интернациональна.
Это правда, но не до конца. Мне кажется,
музыка снова стала локальной: в раз ных
уголках планеты слушают совершенно
разную музыку, чего не наблюдалось по-
следние лет десять. Поэтому артисту важ-
но держаться корней, иметь собст вен-
ную сцену. В периоды, когда твоя по-
пулярность падает — тебя ведь не Пол
Маккартни зовут! — очень важно иметь
своего слушателя.
ЛИНДСТРЕМ: Да никто меня тут не
поддерживал! Друзья слушали мои тре-
ки, но частью какой-то «сцены» я не был.
И когда семь лет назад я основал лейбл
Feedelity Records, в первую очередь я рас -
считывал на иностранных музыкантов —
не важно, живут ли они в Нью-Йорке,
Лондоне или Берлине. А спустя три года
мне вдруг стали названивать люди из
Норвегии с возгласами: «О, да ты такой
крутой, мы поняли, что ты настоящая
звезда! Давай дружить!»
РОБОТНИК (смеется): Cо мной было
то же самое.
ЛИНДСТРЕМ: Всегда так. До того мо-
мента, как ты станешь известен за рубе-
жом, дома тебя всерьез воспринимать не
будут. Мне и американские ди джеи при-
знаются, что сначала добивались ус пеха
в Европе, и только потом — в Штаты. Пока
техно не зазвучало на главных дискоте-
ках Лондона и Ибицы, на ро дине техно,
в Детройте, эту музыку слушали только
негры и геи.
РОБОТНИК: При этом твое имя ассо-
циируется со скандинавским движением
new disco.
ЛИНДСТРЕМ: Ну, это делают жур на-
листы, у которых руки чешутся раз ло-
жить все по полочкам. Чтобы, как гово-
рится, оставить след в истории. Они при-
думывают новые определения музы ке,
которая существовала и до этого. Си дят
себе и думают: «Так, в Скандинавии есть
несколько ребят с похожими треками,
назовем-ка все это спейс-диско!»
РОБОТНИК: Точно!
ЛИНДСТРЕМ: А еще я всегда думал,
что японская музыка такая странная
и загадочная просто потому, что Япония
далеко. Возможно, японцы тоже считают
норвежскую музыку страшной экзоти-
кой: «Ого, что за безумные треки?!» Слу-
шают и представляют себе заснеженные
фьорды или что-нибудь в этом роде.
РОБОТНИК: Твои пластинки очень
отличаются по стилю. Знаешь, Петер,
когда я был молодым, только и делал,
что копался в новых стилях. От классиче-
ского диско уходил в электро, занимался
видеоартом, сочинял саундтреки к филь-
«ТАК, В СКАНДИНАВИИ
есть НЕСКОЛЬКО РЕБЯТ
С ПОХОЖИМИ треками ,
НАЗОВЕМ-КА ВСЕ
это СПЕЙС-ДИСКО!»
мам и играл world music. А теперь мне 61 —
и меня прет от эйсид-хауса. Когда ты мо-
лод, нужно стараться испробовать все, по-
стоянно искать себя. Иначе быстро уста-
ешь от того, что делаешь.
ЛИНДСТРЕМ: Более того, мне плас-
тинки успевают надоесть, когда я их еще
даже не дописал! Единственное лекар-
ство от скуки — сделать нечто совершенно
другое. Плевать на то, что у тебя было
раньше, главное — что интересно сейчас.
РОБОТНИК: Я слышал, что ты начи-
нал играть в кавер-группе Deep Purple
и вообще не особенно-то слушаешь дис-
ко-музыку. Это правда?
ЛИНДСТРЕМ: Да, вот недавно сде-
лал 18-минутный ремикс на Queen. Не
могу же я все время слушать Kraftwerk
и Джорджо Мородера — мне нужна под-
питка, вдохновение извне. Поэтому
я прак ти чески не слушаю электронную
музыку. И когда меня просят сделать
микс или порекомендовать группу, на ум
приходят совсем другие имена: Принс
и Грейс Джонс, Лори Андерсон и Джон
Кейл, Nazareth и Rainbow — все что угод-
но, но только не электроника.
РОБОТНИК: Как же ты стал сочинять
именно диско?
ЛИНДСТРЕМ: По чистой случайно-
сти. Среди множества гитар и ударных
у меня валялся сэмплер. Как-то меня
пригласили на диджейский конкурс
в клубе — и я его выиграл. Призом был
выпуск винилового сингла. Если бы до
этого нашей группе предложили кон-
тракт, я бы сегодня наяривал рок-н-ролл.
РОБОТНИК: Но ты ведь и сейчас сов-
мещаешь живые инструменты с синтеза-
торами.
ЛИНДСТРЕМ: Да, потому что мне
очень нравится контраст между обыч ны-
ми инструментами и электроникой. По-
слушайте, как звучит соул и фанк 70-х —
это же чума! Сегодняшней музыке не
хватает человечности, а ведь ее может
принести малюсенький аккорд на акус-
ти ческой гитаре или, скажем, тамбу-
рин. На новой пластинке я даже за-
пел: ни когда не хотел быть певцом, но
для меня голос — это просто еще один
инструмент.
РОБОТНИК: Сам на вечеринки хо-
дишь?
ЛИНДСТРЕМ (cмеется): Нет уж, спа-
сибо! Я выступаю в клубах почти каждые
выходные, для меня это на стоящая ру-
тинная работа. Так что лю бой дискоте-
ке я предпочту посиделки с друзьями
или тихие выходные на при роде. Каждый
раз, как я подъезжаю к аэропорту, у меня
ощущение, что я уже пришел на работу.
От вечеринок тоже нужно отдыхать!
Моя девушка ненавидит меня за такое
за нудство, но что де лать — видимо, это
издержки частых гастролей. Для ме-
ня лучший отдых — поваляться без де-
ла дома.
АЛЬБОМ LINDSTR Ø M «SIX CUPS OF REBEL» ВЫХОДИТ
6 ФЕВРАЛЯ.