Журнал Andy Warhol's Interview Россия Interview № 2 | Page 71

69 почему бы не сделать трек, где я буду играть, а она — петь? Потом еще один и еще, и — бац! — материала набралось на пластинку. РОБОТНИК: А насколько тебе важ- но признание местной аудитории? Когда по явился интернет, я решил, что местора- сположение вообще не имеет значения, что культура теперь интернациональна. Это правда, но не до конца. Мне кажется, музыка снова стала локальной: в раз ных уголках планеты слушают совершенно разную музыку, чего не наблюдалось по- следние лет десять. Поэтому артисту важ- но держаться корней, иметь собст вен- ную сцену. В периоды, когда твоя по- пулярность падает — тебя ведь не Пол Маккартни зовут! — очень важно иметь своего слушателя. ЛИНДСТРЕМ: Да никто меня тут не поддерживал! Друзья слушали мои тре- ки, но частью какой-то «сцены» я не был. И когда семь лет назад я основал лейбл Feedelity Records, в первую очередь я рас - считывал на иностранных музыкантов — не важно, живут ли они в Нью-Йорке, Лондоне или Берлине. А спустя три года мне вдруг стали названивать люди из Норвегии с возгласами: «О, да ты такой крутой, мы поняли, что ты настоящая звезда! Давай дружить!» РОБОТНИК (смеется): Cо мной было то же самое. ЛИНДСТРЕМ: Всегда так. До того мо- мента, как ты станешь известен за рубе- жом, дома тебя всерьез воспринимать не будут. Мне и американские ди джеи при- знаются, что сначала добивались ус пеха в Европе, и только потом — в Штаты. Пока техно не зазвучало на главных дискоте- ках Лондона и Ибицы, на ро дине техно, в Детройте, эту музыку слушали только негры и геи. РОБОТНИК: При этом твое имя ассо- циируется со скандинавским движением new disco. ЛИНДСТРЕМ: Ну, это делают жур на- листы, у которых руки чешутся раз ло- жить все по полочкам. Чтобы, как гово- рится, оставить след в истории. Они при- думывают новые определения музы ке, которая существовала и до этого. Си дят себе и думают: «Так, в Скандинавии есть несколько ребят с похожими треками, назовем-ка все это спейс-диско!» РОБОТНИК: Точно! ЛИНДСТРЕМ: А еще я всегда думал, что японская музыка такая странная и загадочная просто потому, что Япония далеко. Возможно, японцы тоже считают норвежскую музыку страшной экзоти- кой: «Ого, что за безумные треки?!» Слу- шают и представляют себе заснеженные фьорды или что-нибудь в этом роде. РОБОТНИК: Твои пластинки очень отличаются по стилю. Знаешь, Петер, когда я был молодым, только и делал, что копался в новых стилях. От классиче- ского диско уходил в электро, занимался видеоартом, сочинял саундтреки к филь- «ТАК, В СКАНДИНАВИИ есть НЕСКОЛЬКО РЕБЯТ С ПОХОЖИМИ треками , НАЗОВЕМ-КА ВСЕ это  СПЕЙС-ДИСКО!» мам и играл world music. А теперь мне 61 — и меня прет от эйсид-хауса. Когда ты мо- лод, нужно стараться испробовать все, по- стоянно искать себя. Иначе быстро уста- ешь от того, что делаешь. ЛИНДСТРЕМ: Более того, мне плас- тинки успевают надоесть, когда я их еще даже не дописал! Единственное лекар- ство от скуки — сделать нечто совершенно другое. Плевать на то, что у тебя было раньше, главное — что интересно сейчас. РОБОТНИК: Я слышал, что ты начи- нал играть в кавер-группе Deep Purple и вообще не особенно-то слушаешь дис- ко-музыку. Это правда? ЛИНДСТРЕМ: Да, вот недавно сде- лал 18-минутный ремикс на Queen. Не могу же я все время слушать Kraftwerk и Джорджо Мородера — мне нужна под- питка, вдохновение извне. Поэтому я прак ти чески не слушаю электронную музыку. И когда меня просят сделать микс или порекомендовать группу, на ум приходят совсем другие имена: Принс и Грейс Джонс, Лори Андерсон и Джон Кейл, Nazareth и Rainbow — все что угод- но, но только не электроника. РОБОТНИК: Как же ты стал сочинять именно диско? ЛИНДСТРЕМ: По чистой случайно- сти. Среди множества гитар и ударных у меня валялся сэмплер. Как-то меня пригласили на диджейский конкурс в клубе — и я его выиграл. Призом был выпуск винилового сингла. Если бы до этого нашей группе предложили кон- тракт, я бы сегодня наяривал рок-н-ролл. РОБОТНИК: Но ты ведь и сейчас сов- мещаешь живые инструменты с синтеза- торами. ЛИНДСТРЕМ: Да, потому что мне очень нравится контраст между обыч ны- ми инструментами и электроникой. По- слушайте, как звучит соул и фанк 70-х — это же чума! Сегодняшней музыке не хватает человечности, а ведь ее может принести малюсенький аккорд на акус- ти ческой гитаре или, скажем, тамбу- рин. На новой пластинке я даже за- пел: ни когда не хотел быть певцом, но для меня голос — это просто еще один инструмент. РОБОТНИК: Сам на вечеринки хо- дишь? ЛИНДСТРЕМ (cмеется): Нет уж, спа- сибо! Я выступаю в клубах почти каждые выходные, для меня это на стоящая ру- тинная работа. Так что лю бой дискоте- ке я предпочту посиделки с друзьями или тихие выходные на при роде. Каждый раз, как я подъезжаю к аэропорту, у меня ощущение, что я уже пришел на работу. От вечеринок тоже нужно отдыхать! Моя девушка ненавидит меня за такое за нудство, но что де лать — видимо, это издержки частых гастролей. Для ме- ня лучший отдых — поваляться без де- ла дома. АЛЬБОМ LINDSTR Ø M «SIX CUPS OF REBEL» ВЫХОДИТ 6 ФЕВРАЛЯ.