Журнал Andy Warhol's Interview Россия Interview № 1 | Page 245

и почти не бы ло ост рых углов, за которые власть могла бы зацепиться. Он всег да говорил такую ду- шевную правду, а не правду-матку. Мне кажется, именно это и сдерживало поток полити ческих пре- тензий к нему. Поэтому он мог спокойно иг рать и перед шахте рами, и перед членами ЦК. ГАРИК: Я еще помню, в электричках тогда не- мые торговцы ходили, продавали фотографичес- кие картинки. У них в ассортименте были и пор- нокар ты, и фото тогда еще юной Аллы Пугачевой, и обя зательно порт реты Высоцкого. Вообще же, 70-е были очень странные. С одной стороны, вы- пускались все эти ужаса ющие совковые фильмы, вроде «Премии» и «Мы, нижеподписавшиеся» — абсолютная коммунистическая пропаганда, ко- торую ненавидела прогрессив ная моло дежь. А с другой стороны, это были удивительные ли- тературные времена, когда люди у себя дома со- бирали целые библиотеки, выстраивались в ог- ромные очереди на подписные издания. Можно было долго копить макулатуру, если у тебя нет денег, и потом приобрести шеститомник Грина. А сегодня? ОКСАНА: Сегодня страна разделилась на лю- дей, скажем так, умных и жаждущих и на тех, кто вторит политическому режиму. Молодежь меньше читает, хотя молодые интеллектуалы, ко- торые хо тят развиваться и расти, остались. Мо- жет быть, изменилась сама литература и отно- шение к чтению, но нельзя сказать, что мы сей- час глупее, чем те, кто жили в 70-е. А гопники были всегда. ГАРИК: Но ведь Высоцкий в то время нравил- ся и гоп никам тоже — вот что удивительно! Каж- дый находил его «своим». Даже блатные считали его блатным и вовсю слушали. ОКСАНА: Это правда. У него не было крайно- стей, он был очень пластичным. В текстах — осо- бенно. То есть не то чтобы он подстраивался под кого-то, просто его внутреннее изложение было всем понятно и близко. Не думаю, что он делал это специально, это скорее врожденное. ГАРИК: Как считаешь, а современную интелли- генцию трогает творчество Высоцкого? ОКСАНА: Интеллигенция сейчас по уши во власти. В 70-е бы ла хотя бы мнимая возможность сбежать от политики. А сейчас просто нет выбо- ра: не хочешь так — не будешь никак. Но по вул ка- ну страстей, которые кипели тогда и сейчас, наши времена похожи. Думаю, мы вообще движемся обратно, в сторону Советского Союза. Быст рыми темпами. ГАРИК: Ну нет, Оксан, не движемся, конечно. Во-первых, в одну реку не войти дважды. Во-вто- рых, появились опре деленные свободы, которых во времена Высоцкого просто не было. И как только эти свободы начнут у людей отнимать... ОКСАНА: ...Они начнут уезжать. ГАРИК: Да с чего ты взяла? Они начнут бо роться! ОКСАНА: Бороться? Это вряд ли. Легче же уехать туда, где можно получить еще большую свободу. Так и будет происходить. Вот увидишь. ГАРИК: Уезжают единицы. К тому же, не пе- регибай, у нас не все так плохо. Есть еще быто- вое понятие свободы. Совсем житейское. Вот ты, Оксана, сегодня можешь спокойно пойти в абсо- лютно лю бой магазин и купить любую книжку или плас тинку, включить телевизор и посмот- реть любую передачу. ОКСАНА: Ту, которую мне дадут посмотреть. КИНО ПОЛУЧИЛОСЬ О ТОМ, ЧТО СОВЕТСКИЙ СОЮЗ – ЭТО ОЧЕНЬ ХОРОШО И КРУТО. ГАРИК: Но выбрать-то уже есть из чего, со- гласись? А можно вообще за лезть в интернет и найти то, что тебе интересно. ОКСАНА: Естественно, доступной информации сейчас намного больше, но в плане борьбы за свои свободы у нас даже еще меньше возмож ностей, чем тогда. ГАРИК: Оксан, ты в свои 23, конечно, не мо- жешь этого помнить, но перестройка случилась 25 лет назад не на пус том месте. Не было такого, что пришел вдруг Горбачев и сказал: «Я все раз- рушу, и заживем по-другому». Бы ли гигантские очереди, ужасный голод. Один за другим шли по- езда в Москву — люди ехали за колбасой. Ни чего нельзя было купить. Вообще! За сосисками, если те когда-нибудь и появлялись на прилавке, нужно было топтаться в очереди по четыре часа. В мага- зинах, конечно, висела какая-то одежда от «отече- ственного производи теля». Но покупать эту дрянь совсем не хо те лось. А то, что купить хотелось, про- давалось в «Бе резке» за бе зумные деньги. Или, к примеру, ты шел на концерт лю бимого вокально- инструментального ансамбля, и те бя с твоим же любимым вокально-инст ру мен таль ным ансамблем вязали и увозили на 15 суток. Мы жили в ди кой неправде! Поэтому сейчас, когда ты говоришь, что мы движемся обратно к Советскому Союзу, я тебе не ве рю. Чтобы это случилось, для начала должны произойти какие-то серьезные масштабные собы- тия, которые раскалывают об щество пополам. ОКСАНА: Ну, я же не говорю, что это случится через год или два. Но если общество будет продол- жать двигаться так, как ему говорят, — тут все по- нятно. ГАРИК: Да, какие-то интеллигентские разго- ворчики у нас с тобой по шли. (Смеется.) Но наде- юсь, что кровавого режима все же не будет. Кста- ти вот, а почему, по-твоему, «Высоцкого» ре шили снять именно сейчас? Нет ли в этом какой-то по- литической подоплеки? ОКСАНА: Вообще, кино получилось о том, что Советский Союз — это очень хорошо и круто. Лю- бой фильм, в котором есть ностальгия по 60—70-м, смотрится как предвыборная агитация. ГАРИК: Очень хочется, чтобы публика не отвер- нулась от этой картины. Слишком уж много было разо ча рований в российском кино за пос ледние годы. ОКСАНА: Я жила этим фильмом и живу до сих пор. Он стал для меня как будто вторым ребенком. И я не думаю, что это будет плохое кино. Просто надо быть умнее и читать между строк. ГАРИК: Надеюсь, ты права. Хотя я еще ни од- ного плохого фильма с тобой и не видел. Для мо- лодой русской ак трисы у тебя очень аккуратный список ролей. Всегда, кстати, хотел спросить, Ок- сан, а сколько тебе было лет, когда ты снималась в «Сестрах»? ОКСАНА: Двенадцать. ГАРИК: Необыкновенная, замечательная ис то- рия! Вообще одна из моих любимых картин с тво- им участием. И Сережка Бодров был очень талан- тливым, обожаю его. Но это ведь не первая твоя роль? ОКСАНА: Как раз таки первая. ГАРИК: А знаешь, ты молодец была в свои 12 лет. Пусть та кие вот трогательные фильмы, как этот, где ты была прекрасна в своей просто- те, случаются с тобой почаще. Очень тебе этого желаю. ОКСАНА: Спасибо, Гарик. 245