Апокриф 92 (июль 2015) | Page 127

АПОКРИФ-92: 07.2015( D5.1 e. n.)
Цель создания Lingua Ignota остаётся нам неизвестна. Также не установлено, был ли кто-либо помимо Хильдегарды знаком с ним. В XIX веке некоторые полагали, что язык задумывался как « идеальный » и универсальный, однако в настоящее время считается, что он должен был оставаться тайным и воспринимался автором как плод божественного вдохновения. Так или иначе, после смерти Хильдегарды никто не сохранял знания о её языке.
В настоящей редакции мы полностью отошли от порядка, которого придерживались прежние( иноязычные) издания словаря. Если раньше упор делался на академичность, неотступное следование порядку исходных рукописей, то сейчас мы пытаемся показать Lingua Ignota не как сугубо архивный материал, но как живой язык, способный развиваться( хотя бы в мистических, ритуальных и поэтических целях) даже спустя сотни лет после смерти его создательницы. Помимо слов непосредственно из Висбаденской и Берлинской рукописей, мы включили в словарь( с пометкой « дополнения к словарю ») предположения Ньюмана о значении слов из единственной сохранившейся латино-игнотской надписи:
O orzchis Ecclesia, armis divinis praecincta, et hyacinto ornata, tu es caldemia stigmarum loifolum et urbs scienciarum. O, o tu es etiam crizanta in alto sono, et es chorzta gemma.
( О безмерная Церковь, опоясанная божественным оружием и украшенная гиацинтом, ты— аромат ран народов и град наук. О, о, и ты помазана среди благозвучия, и ты— сверкающий драгоценный камень.)
Также мы выделили в отдельные статьи некоторые общие части слов, значения которых можно было хотя бы приблизительно угадать( пометка « аффиксы »), и привели несколько наиболее очевидных примеров словообразования( пометка « современное словообразование »)— не пытаясь использовать все возможные комбинации, но стараясь показать, что такое в принципе возможно. Тщательный анализ словообразовательных тенденций, возможно, позволит существенно расширить лексикон Lingua Ignota.
Отдельно остановимся на возможностях грамматики. С одной стороны, словоформа « loifolum » в приведённом выше тексте позволяет предположить, что грамматика Lingua Ignota в большей или меньшей степени основывается на латинской( от полного наложения собственной лексики на латинскую грамматику до упрощённой версии последней). С другой стороны, некоторые исследователи предполагают, что как таковая грамматика в Lingua Ignota отсутствует, и слова механически стыкуются друг к другу, трактуясь по контексту. Обе точки зрения заслуживают право на жизнь, и хотя мы более склоняемся к первой версии, вторая может оказаться уместнее в практических целях.
В нашем игното-русском словаре используется следующая структура словарных статей:
Порядковый номер слова по алфавиту( квадратные скобки, дефис и слеш не учитываются). Основной вариант начертания слова на Lingua Ignota, записанное латиницей( Другие варианты начертания, в том числе при использовании слова как аффикса)( Слово на Lingua Ignota, записанное алфавитом Хильдегарды)— значение
127