АПОКРИФ-85: 16-31.01.2015( J5.0 e. n.)
Варг Викернес Языческая любовь 1
С тех пор, как гитлеровская коалиция проиграла Вторую мировую войну, английский язык, нравится нам это или нет, стал латынью цивилизованного мира. Это плохо отразилось на планах французов, испанцев, немцев и прочих культурноимпериалистических наций, стремящихся экспортировать в мир свой язык, но это также плохо для развития человеческой души. Дело в том, что, хотя английский язык считается богатым языком, но— увы!— в английском есть всего лишь одно слово, означающее любовь— это love.
В норвежском языке имеется несколько различных слов со слегка различными значениями, которые переводятся на английский язык как « любовь »( например, kjærlighet, elskov и forelskelse), но это лишь наиболее общие термины, а для того, чтобы найти самые интересные и точные определения любви, необходимо обратиться к древненорвежскому(= древнескандинавскому) языку. Эти древненорвежские определения любви сохранились в некоторых именах, но если не считать этого, то современному скандинавскому обществу эти слова неизвестны. Самое очевидное определение любви в древненорвежском— это frjá от праскандинавского frijō(« любовь »), но так же хорошо известно слово ingr от праскандинавского inguR(« любовь », « любящий »), и оба они широко используются в скандинавских именах. Третье и заключительное слово, которое я здесь упомяну,— это ást от праскандинавского anst(« любовь »); это слово также используется больше как имя, хотя и реже, чем два ранее упомянутые определения любви.
Проницательный читатель заметит, что слово ást очень похоже на древненорвежское слово « бог », т. е. áss( мн. ч. æsir), от праскандинавского ans( рот, устье реки, дыхание и дуновение, « источник божественных изречений »), и это не просто совпадение. Все древненорвежские определения описывают различные типы любви, и ást является высшей формой любви, божественной любовью, проявляющейся в Асах!
Вы можете задаться вопросом, отчего слова, означающие « любовь », исчезли из наших языков, но всему этому находится объяснение, если учесть, что все утраченные определения любви были неразрывно связаны с языческой религией и языческими божествами: frjá также является именем богини любви( Фрейи) и богини материнской любви( Фригг [ праскандинавской Frijjō ]); ingr также является именем бога любви и изобилия( Инга, также известного, как Фрейр), а ást— это любовь Асов! С какой стати и как такие слова могли пережить христианизацию Европы? Когда наш континент был христианизирован, возвышенная( языческая) любовь умерла вместе со словами, которыми мы её описывали, осознавали и выражали, а ныне осталась лишь однобокая и обычная любовь англоговорящего мира( плюс несколько дополнительных определений в более цивилизованных странах). Иными словами, в этом отношении Европа обеднела, стала ýже понимать и воспринимать любовь из-за иудео-христианства.
1 Перевод— Сверд, изд. Ex Nord Lux( http:// nordlux. org /).
133