Апокриф-118: август 2017 (E5.3 e.n.)
Собеседование с Богом
Адонай (Adonai), Сотер (Sother), Эмануэль (Emanuel), Эхик (Ehic), Тетраграмматон
(Tetragramaton) 1 , Айшер (Ayscher), Йехова (Jehova), Зебоат (Zeboath), Бог Воинств, Небес
и Земли; то, что принадлежит Шестой и Седьмой книгам Моисея, как-то:
Адонай (Adonai), Э Эль (E El), Хад (Chad), Тетраграмматон Хаддай (Tetragramaton
Chaddai), Ханнания (Channaniah), аль Элион (al Elyon), Хайе (Chaye), Айшер (Ayscher),
Адойах Завах (Adoyah Zawah), Тетраграмматон (Tetragramaton), Авиэль (Awiel), Адойах
(Adoyah), Хай (Chay), Йехаль (Yechal), Канус (Kanus), Эммет (Emmet). Так говорил Бог Во-
инств мне, Моисею.
Эхейе (Eheye), Айшер (Ayscher), Йехель (Jehel), Йазлия (Yazliah), Элион (Elion). Я
есть тот, кто я есть во веки веков, ты, мой слуга Моисей, ты раскрой свои уши, услышь
голос твоего Бога. Благодаря мне, Йехова (Jehovah), Аглаи (Aglai), Богу небес и земли,
твой род будет умножаться и сиять, словно звёзды на небе. К тому же я дам тебе
власть, силу и мудрость, дабы управлять духами небес и ада, прислуживающими анге-
лами и духами четвёртого элемента, а также семи планет. Слушай также голос твоего
Бога, с помощью которого я даю тебе семь печатей и двенадцать таблиц. Шем (Schem),
Шел (Schel), Хамфораш (Hamforach), дабы ангелы и духи могли всегда покорно служить
тебе, когда ты их вызовешь с помощью этих всемогущественных семи печатей и двена-
дцати таблиц; и к тому же узнаешь высочайшие тайны. Поэтому ты, мой преданный
друг, дорогой Моисей, возьми эту силу и высшую власть своего Бога.
Аклон (Aclon), Ишейе (Ysheye), Ханнания (Channanyah), Йешайя (Yeschayah), Э Эль
(E El), Элийон (Elijon), Рахмиэль (Rachmiel), Ариэль (Ariel), Эхейе (Eheye), Эйшер
(Ayscher), Эхейе (Eheye), Элион (Elyon). Благодаря моим печатям и таблицам.
ПЕРВАЯ ТАЙНА
Печать чина прислуживающих Архангелов
Заклинание
Я, N.N., слуга Бога, желаю вызвать тебя, Ох (Och), и заклинаю тебя водой, огнём,
воздухом и землёй, и всем, что там живёт и движется, и самыми святыми именами Бо-
га, Агиос (Agios), Техириос (Tehirios), Пераилитус (Perailitus), Альфа и Омега, Начало и
Конец, Бог и Человек-Саваоф (Sabaoth) 2 , Аданай (Adanai), Агла (Agla), Тетраграмматон
(Tetragramaton), Эмануэль (Emanuel), Абуа (Abua), Цеус (Ceus), Элиоа (Elioa), Торна
1
В оригинале Tetragramaton, с одной «m», но поскольку это не имя собственное, а слово с конкретным
значением, мы использовали в переводе общеупотребительную форму. Также выправлены транскрип-
ции имён с традиционными окончаниями -iah и -el (на -ия и -эль вместо -иах и -ел, как было в исходном
переводе), исправлены некоторые очевидные неточности транскрипции, допущенные переводчиком по
невнимательности, переведены некоторые латинские слова, принятые за части имён собственных. По-
скольку зачастую одни и те же имена даются (как и в «Древнейшей истории» или, забегая вперёд, Крас-
ной книге Аппина, изданной A.M.C.Vendetta, да и во многих других гримуарах) в разных написаниях, в
скобках оставлена их запись латиницей.
2
Как пояснил Frater Abir, вероятно, в оригинале было написано «Иш Цваот», где «Иш» — не «мужчина»
на древнееврейском, а «Бог» на шумерском языке. Правильный перевод — Бог Воинств. — Прим. пер.
39