АВГУСТ 2019 ЖУРНАЛ_исправленный_ПЕРЕЗАЛИТЬ | Página 19
СОБЕСЕДНИК
странах, в том числе и в мусульманских регионах России. Арабы стали
открывать школы, помогать в строительстве мечетей в других регионах
под лозунгами развития веры в дружественных странах. А фактически
по миру распространяется арабская идеология. Мы часто слышим о том,
что ислам не имеет национальности, это общемировая религия. Но на
самом деле в его основе лежит арабская культура, приспособленная
для условий Аравийской пустыни, вплоть до времени намаза. Так же как
и остальные религии с трудом можно назвать общемировыми...
Слово обладает магической силой. Сказанное в нужном месте
и в нужное время, оно может спасти или погубить. Если при этом к нему
присоединяется искренняя вера, рождается молитва. В ней сила, кото-
рую трудно понять, однако можно почувствовать. Она помогает успо-
коиться, избавиться от страха и неуверенности в себе. Благотворное
действие молитвы многократно увеличивается, когда она совершается
на родном языке, когда вы прекрасно понимаете, о чем просите, что
говорите, на что возлагаете надежды. Но татары забыли свои традици-
онные молитвы, а арабские не понимают по причине сложности языка.
Молитва не читается, она творится, идет от сердца, от души. Если вы
просто вызубрили на непонятном языке некие предложения и произно-
сите их, не понимая при этом ни слова, разве может быть в этом смысл?
Сначала выучите язык в совершенстве, чтобы понимать все нюансы. Ина-
че вместо здоровья можно попросить гибель. Арабский язык, язык зной-
ных пустынь, так же далек от татарского народа, как Мекка от Казани.
Я стараюсь донести до читателя то, что было заведено нашими предка-
ми, что идет из глубины веков. Это касается не только молитв, но и образа
жизни, манеры одеваться, культуры питания. Надо доносить до современ-
ного читателя свою традиционную культуру и свое духовное наследие.
– Когда Вы вплотную занялись этой темой? И где находили нуж-
ную информацию?
– Моя бабушка Минлехаляс знала много татарских молитв. Хорошо
это помню, хотя и был маленьким. Мне ведь и в голову не могло прийти
в детстве, что надо просить у бабушки молитвы, чтобы сохранить их как
образцы татарской духовной культуры. Приехав после окончания школы
в Буинске в Казань, я поступил в Казанский государственный университет
на механико-математический факультет. И вот в тот момент, в незнакомом
городе, без родных, когда было тяжело первое время, я почувствовал
острую потребность помолиться. Но не знал нужных слов. Решил сходить
в мечеть. А речь идет о советском времени, когда религия была далеко
не в почете и на всю Казань действующей считалась одна-единственная
мечеть – мечеть имени Марджани. Я не побоялся пойти туда, но натолк-
нулся на непонимание и даже некоторую враждебность муллы, когда по-
просил молитвы на татарском языке. Священнослужитель рассердился
и сказал, что все молитвы только на арабском языке, а на татарском их не
бывает. Вот тогда я оказался в замешательстве. Как же так? А что тогда чи-
тала моя бабушка? На тот момент ее давно не было в живых, поэтому спро-
сить у нее лично я уже не мог. И вот после окончания университета стал
искать: прочитал множество книг, статей, занимался в архивах и в залах
редких рукописей библиотек. И нашел немалую часть татарских молитв.
Убежден, что надо продолжать поиски. Задолго до меня известные писа-
тели и ученые, среди которых Накый Исанбет, Марсель Ахметзянов, Флера
Баязитова и другие собирали татарские молитвы из уст пожилых людей.
А стоял у истоков этого благородного дела великий просветитель Каюм
Насыри. Еще в то время, когда не было ни хороших дорог, ни современно-
го транспорта, они пешком ходили
по деревням и по крупицам собира-
ли жемчужины народной мудрости.
Именно благодаря им сохранилось
духовное, в том числе религиозное
наследие нашего народа.
– На Ваш взгляд, ислам у та-
тар сегодня не такой, каким был
до революции?
– Да, конечно. Так называемый та-
тарский ислам, по канонам которого
жили наши предки, учитывал гео-
графическое расположение регио-
на и традиционные особенности на-
шего народа. Более того, и у башкир,
чеченцев, ингушей – у всех народов
страны, исповедующих ислам, были
свои национальные особенности.
А сегодня арабский ислам прак-
тически стирает их. Разве татарки
носили паранджу или хиджаб? Ни-
когда такого не было. Сохранилось
немало дореволюционных фотогра-
фий, по которым видно, что женщи-
ны носили калфак, но не паранджу
и не закрывали лица. А все разгово-
ры о мировых религиях появились
только с наступлением информаци-
онной эпохи, когда коммуникации
связи практически стерли расстоя-
ния между народами. На мой взгляд,
в подобном глобализме кроется не-
сколько опасная тенденция. А выход
в том, чтобы изучать свою историю,
свою культуру, национальные осо-
бенности. Любовь к своему совсем
не означает ненависти к чужому. И я
убежден, что ислам в свое время не
мог бы прижиться у татар, если бы
не опирался на веками сложивши-
еся народное сознание, культуру,
тюркскую нравственность. Давайте
вместе поднимать свою духовность,
основанную на национальных тра-
дициях! Давайте вместе учиться
любить свое и уважать чужое! Тем
более что мы живем в эпоху огром-
ных возможностей и одновременно
огромных опасностей, когда многое
зависит от нас самих, нашего само-
сознания, нашего разума.
– Спасибо Вам, Фирдус Нури-
сламович, за интересную беседу.
Сания КУРАМШИНА
www.республика21век.рф
2019 август
17