АВГУСТ 2019 ЖУРНАЛ_исправленный_ПЕРЕЗАЛИТЬ | Página 19

СОБЕСЕДНИК странах, в том числе и в мусульманских регионах России. Арабы стали открывать школы, помогать в строительстве мечетей в других регионах под лозунгами развития веры в дружественных странах. А фактически по миру распространяется арабская идеология. Мы часто слышим о том, что ислам не имеет национальности, это общемировая религия. Но на самом деле в его основе лежит арабская культура, приспособленная для условий Аравийской пустыни, вплоть до времени намаза. Так же как и остальные религии с трудом можно назвать общемировыми... Слово обладает магической силой. Сказанное в нужном месте и в нужное время, оно может спасти или погубить. Если при этом к нему присоединяется искренняя вера, рождается молитва. В ней сила, кото- рую трудно понять, однако можно почувствовать. Она помогает успо- коиться, избавиться от страха и неуверенности в себе. Благотворное действие молитвы многократно увеличивается, когда она совершается на родном языке, когда вы прекрасно понимаете, о чем просите, что говорите, на что возлагаете надежды. Но татары забыли свои традици- онные молитвы, а арабские не понимают по причине сложности языка. Молитва не читается, она творится, идет от сердца, от души. Если вы просто вызубрили на непонятном языке некие предложения и произно- сите их, не понимая при этом ни слова, разве может быть в этом смысл? Сначала выучите язык в совершенстве, чтобы понимать все нюансы. Ина- че вместо здоровья можно попросить гибель. Арабский язык, язык зной- ных пустынь, так же далек от татарского народа, как Мекка от Казани. Я стараюсь донести до читателя то, что было заведено нашими предка- ми, что идет из глубины веков. Это касается не только молитв, но и образа жизни, манеры одеваться, культуры питания. Надо доносить до современ- ного читателя свою традиционную культуру и свое духовное наследие. – Когда Вы вплотную занялись этой темой? И где находили нуж- ную информацию? – Моя бабушка Минлехаляс знала много татарских молитв. Хорошо это помню, хотя и был маленьким. Мне ведь и в голову не могло прийти в детстве, что надо просить у бабушки молитвы, чтобы сохранить их как образцы татарской духовной культуры. Приехав после окончания школы в Буинске в Казань, я поступил в Казанский государственный университет на механико-математический факультет. И вот в тот момент, в незнакомом городе, без родных, когда было тяжело первое время, я почувствовал острую потребность помолиться. Но не знал нужных слов. Решил сходить в мечеть. А речь идет о советском времени, когда религия была далеко не в почете и на всю Казань действующей считалась одна-единственная мечеть – мечеть имени Марджани. Я не побоялся пойти туда, но натолк- нулся на непонимание и даже некоторую враждебность муллы, когда по- просил молитвы на татарском языке. Священнослужитель рассердился и сказал, что все молитвы только на арабском языке, а на татарском их не бывает. Вот тогда я оказался в замешательстве. Как же так? А что тогда чи- тала моя бабушка? На тот момент ее давно не было в живых, поэтому спро- сить у нее лично я уже не мог. И вот после окончания университета стал искать: прочитал множество книг, статей, занимался в архивах и в залах редких рукописей библиотек. И нашел немалую часть татарских молитв. Убежден, что надо продолжать поиски. Задолго до меня известные писа- тели и ученые, среди которых Накый Исанбет, Марсель Ахметзянов, Флера Баязитова и другие собирали татарские молитвы из уст пожилых людей. А стоял у истоков этого благородного дела великий просветитель Каюм Насыри. Еще в то время, когда не было ни хороших дорог, ни современно- го транспорта, они пешком ходили по деревням и по крупицам собира- ли жемчужины народной мудрости. Именно благодаря им сохранилось духовное, в том числе религиозное наследие нашего народа. – На Ваш взгляд, ислам у та- тар сегодня не такой, каким был до революции? – Да, конечно. Так называемый та- тарский ислам, по канонам которого жили наши предки, учитывал гео- графическое расположение регио- на и традиционные особенности на- шего народа. Более того, и у башкир, чеченцев, ингушей – у всех народов страны, исповедующих ислам, были свои национальные особенности. А  сегодня арабский ислам прак- тически стирает их. Разве татарки носили паранджу или хиджаб? Ни- когда такого не было. Сохранилось немало дореволюционных фотогра- фий, по которым видно, что женщи- ны носили калфак, но не паранджу и не закрывали лица. А все разгово- ры о  мировых религиях появились только с наступлением информаци- онной эпохи, когда коммуникации связи практически стерли расстоя- ния между народами. На мой взгляд, в подобном глобализме кроется не- сколько опасная тенденция. А выход в том, чтобы изучать свою историю, свою культуру, национальные осо- бенности. Любовь к своему совсем не означает ненависти к чужому. И я убежден, что ислам в свое время не мог бы прижиться у татар, если бы не опирался на веками сложивши- еся народное сознание, культуру, тюркскую нравственность. Давайте вместе поднимать свою духовность, основанную на национальных тра- дициях! Давайте вместе учиться любить свое и уважать чужое! Тем более что мы живем в эпоху огром- ных возможностей и одновременно огромных опасностей, когда многое зависит от нас самих, нашего само- сознания, нашего разума. – Спасибо Вам, Фирдус Нури- сламович, за интересную беседу. Сания КУРАМШИНА www.республика21век.рф 2019 август 17