Антон Шастун: На самом деле, я считаю, что это не так. Просто с самых первых вы-пусков Арс отгадывал нас в импровиза-ции «Вечеринка», и у него это очень хоро-шо получалось. Потом, когда начали поя-вляться похожие игры, мы решили не ме-нять традицию, тем более Арс достиг в этом такого профессионализма, что шутки у него иногда смешнее, чем у нас. Поэтому зачем что-то менять? Это тради-ция, а традиции менять нельзя.
ZO: Как вам удаётся абстрагироваться от проблем и плохого настроения ради съёмок? Или у профессионалов не бывает хандры?
Арсений Попов: У всех, конечно, по-раз-ному. Я вот до сих пор не могу назвать то, чем мы занимаемся, работой. Вот предс-тавьте, что у вас есть дело, которое вам нравится, и какое бы у вас ни было плохое настроение, этим делом вы всегда будете рады заниматься. Как в детстве, когда мне кричали «Арсений, мультики!», я сразу же бежал с радостью их смотреть, и не-важно было, какое у меня настроение на тот момент.
Сергей Матвиенко: Мне в детстве тоже кричали: «Арсений, мультики», я тоже всегда реагировал с радостью.
Арсений Попов: А вообще мы с ребятами в каждом городе пытаемся сами себя по-радовать: сходить в кино, например, или купить что-нибудь интересное. Ещё мы надеемся, что в каком-нибудь из городов нас пригласят в сауну погреться.
Сергей Матвиенко: Вот сегодня нас на квест пригласили, а мы не можем пойти, два концерта же.
Арсений Попов: А вообще, я питаюсь хо-рошим настроением людей, я вампир, так и запишите.
ИНТЕРВЬЮ
Я вот до сих пор
не могу назвать то,
чем мы занимаемся, работой.
Арсений Попов