a des prononciations ouvertes comparées à la fermeture de la bouche du
français européen. Il inclut plusieurs empruntes de l’anglais et aussi des
Los pisos de un inmueble
jurons ou sacres. Ces derniers sont des mots pris de la religion catholique
et qui ont été utilisés, dans un premier moment, comme un symbole de
rébellion et de virilité. Tabarnak, hostie ou Diable sont des exemples des
Mónica Hernández Aguilera
vocables qui sert comme offenses.
On doit se rappeler que ces faits ont représenté une avance incommensurable
dans le développement des nouvelles politiques linguistiques parce
ne pouvait pas avoir un travail. C’est pendant cette époque que les
qu’avant les années 50’s, si une personne ne parlait pas anglais, elle
politiques linguistiques pour les média ont aussi changé permettant les
transmissions de télévision et de radio en langue française.
Récemment, le Ministère des Relations Internationales du Québec a
commencé à promouvoir l’apprentissage de langue française au Canada,
fait qui remet le française québécois sur la scène internationale comme
une variante prestigieuse de la langue française. Cette résurgence du
prestige linguistique a été possible grâce à l’intervention de l’Organisation
Mondiale de la Francophonie qui soutient l’expansion de la langue et les
cultures francophones.
Avec aide ou sans elle, les québécois ont bien préservé leur identité et leur
langue à travers le temps. Quoiqu’ils aient vécu des moments difficiles
ou eux-mêmes, ils se sont conçus comme des parlants d’une langue
de deuxième classe, ils ont su surmonter cette situation. Et cela c’est
seulement une des beaucoup d’histoires linguistiques autour du monde.
RICARDO GONZÁLEZ MÁXIMO
Estudié literatura inglesa (UNAML) y francesa (UNAM), así como una Especialidad en
Antropología Filosófica (UP) y una Maestría en Historia del Pensamiento (UP). He sido
profesor de idiomas (inglés, francés, italiano y alemán) por 20 años. En el terreno de traducción
he hecho trabajos para diversas empresas. Actualmente soy coordinador del Departamento de
Tercera Lengua en el CLUP.
20
21