Women in Art 278 Magazine February 2014 | Page 7

Our February cover page art contest pays tribute to International Mother Language Day, which is celebrated February 21 worldwide. According to Irina Bokova, UNESCO Director General, “Multilingualism is a source of strength and opportunity for humanity. It embodies our cultural diversity and encourages the exchange of views, the renewal of ideas and the broadening of our capacity to imagine.” RT Multilingualism is more than the ability to translate words from one language to another. Through language we communicate ideas, beliefs, and values. In fact, because values, beliefs, and ideas vary so greatly from culture to culture, we often learn that certain words simply don’t translate because the meaning is more culturally significant in one than the other. Norwegian linguist Ole Henrik Magga claims the Sami people of Scandinavia and Russia have at least 180 words describing snow and ice. I grew up in a climate where it snowed but I don’t think I could fathom crafting 180 words to describe it: heavy snow, sledding snow, snow perfect for snowballs, light snow, flurries, blizzard, wet snow, melting snow … and already I’m running out of ideas. There is an abundance of words that simply don’t translate from one language to another or, if they do translate, it may take a sentence to interpret a single word. The Swedish word MÅNGATA means “A road-like reflection of the moon in the water.” To my knowledge, there is no word in American English that sums up that singular word. This is one of the many reasons why translating books and poetry is so challenging. Certainly, you can try expressing the sentiments from one language to another but sometimes comprehending the original word is more powerful and meaningful than all of the translated attempts. And, let’s be honest, things are lost in translation all the time. Have you come across words that don’t translate or take a mouth full of words to explain? The words that have been spoken and shared from generation to generation craft our world view. I believe we should honor these untranslatable words that make our cultures unique while also celebrating the universality of words such as “love” or “mother.” In acknowledging our cultural differences, we honor our ancestors and remember that language is often what keeps us rooted in our culture. LMarelli Liesl Marelli Editor-in-Chief @LBMarelli