Wildstar Community Magazine Issue 5 | Page 8

ARTICLE WILDSTAR FANMADE LOCALIZATION Game localization is a complex process. Especially when it comes to such a big project as WildStar. Currently this game is localized to both French and German languages; perhaps it will be released in China. P rofessional localization allows translating most of the in- Sergey Krupin, the first developer of requires too many game texts. The Russian fan-made the localization addon: resources, and not every company localization team has done just so. considers it to be cost-effective if The results of our work include communities are relatively small. the localization addon, Gorynych, and a program that serves as a BACKSTORY I first heard about the game database and graphic interface for one year before its release, has provided the possibility of translators. That database would be subscribed to the beta test and solving this problem. With sufficient called a “localization kit” in business began waiting for a beta key to try knowledge in Lua programming, language. In fact, we have a part of it. the game. I wasn’t interested in it Fortunately, Carbine Studios one can create an addon which as an MMORPG. I wanted to play WildStar like it was a single-player game; to explore the world and read the quests’ texts. I thought it would be an exciting experience. A FIRST STEP TOWARDS LOCALIZATION I visited the game forums once a month and read news about WildStar. March 16, 2014 was a special date. I came across a message written by Maxim Pritulin (He was an administrator 8 // WildStar Community Magazine The GameOn Magazine