VERONASTYLE VR STYLE_2019 | Page 87

Vini Veronesi TOP TOP Veronese Wines Веронские Вина ТОП Cantine e vini Veronesi di pregio e qualità Wineries, ne and quality Veronese wines Тонкие И Качественные Вина Веронезе GIACOMO MONTRESOR SPA Le Vigne di San Pietro sono una piccola isola tra Le Vigne di San Pietro represent a small island set le colline moreniche in un luogo unico, a due pas- in a unique place among morainic hills, a few steps si dalla bella Verona e dal lago di Garda. away from the beautiful city of Verona and Lake Gar- La terra è vocata per produrre uva da vino e da. The land is particularly suited to the production of molti antichi resti lo testimoniano assieme alla wine grapes, as witnessed by many ancient remains a lunga storia riusciti dei Montresor vanta degli he found long in history of the family boasts qualità che negli anni siamo ad esprimere the area. That Montresor is, together with the high qua- illustrious the Count Claude over de Montresor, illustri antenati, come la il ricchezza Conte Claude de Montresor, cercando di comprendere di queste lity ancestors, we have like managed to attain the years, trying the prime counsellor of the Duke D’Orleans in France del Duca calcareo, d’Orleans nella Francia di del 1600 terre. Il consigliere suolo è argilloso morenico, to understand richness of these lands. in The soil 1600 (his writings, “Memoirs”, dating back to 1663, grande ricco interesse sono le Il Mémoires, 1663). Nei origine (di glaciale, di minerali. microclima, is calcareous clayey, morainic, of glacial origin, and are considered of great interest). At the beginning of che risente lago Garda aiuta la vite rich in a minerals. The the micro-climate, is influen- primi del anni del di 1800 un vicino, ramo della casata si trasferì 19th century branch of family moved which to Italy ad esprimere la sua a trarre il meglio ced by region the nearby Lake lake Garda, helps an the area vine with in Veneto nei funzione pressi del e Lago di Garda, zona nota in the Veneto near the of Garda, dal terreno. expressing its quality and they with making the best of per le qualità dei suoi terreni morenici, e lì Via trovò renowned for its morain soils: here found the proper S. Pietro, 23 - Sommacampagna VR - Italy the soil’s characteristics. The vineyards are grown in Le vigne sono allevate in continuare mezzo ad a maturare un parco una delle environment where to continue and improve one of l’ambiente adatto per TEL +39 045 510016 - FAX +39 045 8960701 denso di principali varietà attività arboree che creano una ampia the activities middle of park that is of arboreal varieties, the main of a the family: the rich viticulture. In the di famiglia: la viticultura. In cantina [email protected] biodiversità molto utile allo sviluppo equilibrato creating a wide biodiversity that very useful for the cellars we continue the work of valorisation undertaken si continua il lavoro di valorizzazione intrapreso in delle vigne. balanced with development of the grapevines. in the vineyards, the purpose to operate as little as www.levignedisanpietro.it/ campo. L’intenzione di intervenire il meno possibile è possible Carlo without interfering with the process Carlo Nerozzi, il proprietario, è architetto di for- Nerozzi, the owner, is natural an architect by in training, l’idea di fondo, modo da e lasciare esprimere the growing and without diverting territorial integrity: "Wine mazione, creativo di in carattere contadino per l’intera creative in character and the farmer by necessity. potenzialità della me materia senza l’integrità in this for phase there is the medium synthesis that fa- necessità. “Il vino per è un prima media un sviare mezzo me of is transformation, a channel, an expressive of what cilitates our wine cultural will be. mediation, The drying socialisation phase precedes territoriale: in questo momento di trasformazione espressivo che facilita la mediazione culturale, viva and the the pressing phase: of the grapes placed in barns, slowly avviene la sintesi di di quello tra che sarà il nostro vino. l’incontro e lo scambio saperi le persone”. exchange knowledge between people". dehydrate are thirty enriched of all he those that make momento di concentrazione Da oltre L’appassimento, trent’anni si confronta con questo me- di frutto For and over years has flavours been dealing with this these wines so popular all over the world. The final phase stiere, aiutato anche dall’amico Federico Giotto, profession, also helped by his friend Federico Giotto, ed essenza, precede la pigiatura dei grandi vini della consists in a slow aging in oak barrels which allows the un giovane agronomo ed enologo da quindi- young agronomist and complete oenologist who has Valpolicella: l’uva, posta nei che granai, lentamente si wine the a right refinement and the expression of been ci anni lo disidrata aiuta ad e esprimere, con maggiore rigore helping an Carlo to express his meaning winemaking method va ad arricchirsi di tutti quegli aromi che its peculiarity: indissoluble union search for with e perizia hanno tecnica, suo stile nel fare rigor expertise for fifteen years. reso il famosi questi vini vino. in tutto il mondo. La balance greater and style. A and line technical that combines the experience Carlo ama vini eleganti, interessanti, Carlo loves with elegant and interesting wines, of the Montresor the typical characteristics of those the that fase i finale di lento affinamento in che botti espri- di rovere darà mono profondità irruenza, evol- impetus, those that can region express where the depth wine without is synonim of authenticity, a am- al vino il senza tempo di maturare che ed sanno esprimere le proprie versi nel tempo amplificando ciò che all’inizio è plify what is initially only perceived through their evo- natural way of work and a willingness which become potenzialità a pieno, un connubio inscindibile alla solo percepito. “Amo la mineralità, i colori traspa- lution to over love transparent determination look time. ahead "I so that minerality, to offer to the market and continua ricerca sottili dell’equilibrio e dello Questo stile. an even warm wider colours, selection subtle of “terroir”. renti e caldi, i profumi e seducenti”. and seductive aromas". This is è ciò che cerca di esprimere con i suoi vini. what he tries to express with his wines. L T CANTINE GIACOMO MONTRESOR S.P.A. Via Cà di cozzi, 16 - 37124 - Verona - Italia Tel: +39 045 - 913399 - Fax: +39 045 - 8342456 - Email: [email protected] - www.vinimontresor.it Vini Veronesi TOP / TOP Veronese Wines / Тонкие И Качественные Вина Веронезе 85