Vini Veronesi TOP
TOP Veronese Wines
Веронские Вина ТОП
Cantine e vini Veronesi di pregio e qualità
Wineries, ne and quality Veronese wines
Тонкие И Качественные Вина Веронезе
GIACOMO MONTRESOR SPA
Le Vigne di San Pietro sono una piccola isola tra
Le Vigne di San Pietro represent a small island set
le colline moreniche in un luogo unico, a due pas-
in a unique place among morainic hills, a few steps
si dalla bella Verona e dal lago di Garda.
away from the beautiful city of Verona and Lake Gar-
La terra è vocata per produrre uva da vino e
da. The land is particularly suited to the production of
molti antichi resti lo testimoniano assieme alla
wine grapes, as witnessed by many ancient remains
a lunga
storia riusciti
dei Montresor
vanta degli
he found
long in history
of the
family
boasts
qualità che negli
anni siamo
ad esprimere
the area.
That Montresor
is, together
with the
high qua-
illustrious
the Count
Claude over
de Montresor,
illustri
antenati, come la il ricchezza
Conte Claude
de Montresor,
cercando
di comprendere
di queste
lity ancestors,
we have like
managed
to attain
the years, trying
the prime
counsellor of the Duke
D’Orleans
in France
del Duca calcareo,
d’Orleans nella
Francia di del 1600
terre. Il consigliere
suolo è argilloso
morenico,
to understand
richness
of these
lands. in The soil
1600 (his writings, “Memoirs”, dating back to 1663,
grande ricco
interesse
sono le Il Mémoires,
1663). Nei
origine (di
glaciale,
di minerali.
microclima,
is calcareous clayey, morainic, of glacial origin, and
are considered of great interest). At the beginning of
che risente
lago
Garda
aiuta
la vite
rich in a minerals.
The the micro-climate,
is influen-
primi del
anni
del di 1800
un vicino,
ramo della
casata
si trasferì
19th century
branch of
family moved which
to Italy
ad esprimere
la sua
a trarre
il meglio
ced by region
the nearby
Lake lake
Garda,
helps an the area
vine with
in Veneto
nei funzione
pressi del e Lago
di Garda,
zona nota
in the Veneto
near the
of Garda,
dal terreno.
expressing
its quality
and they
with
making
the best of
per le qualità dei suoi terreni morenici, e lì Via
trovò
renowned
for
its
morain
soils:
here
found
the
proper
S. Pietro, 23 - Sommacampagna VR - Italy the soil’s characteristics. The vineyards are grown in
Le vigne
sono allevate
in continuare
mezzo ad a maturare
un parco una delle
environment where to continue and improve one of
l’ambiente
adatto per
TEL +39 045 510016 - FAX +39 045 8960701
denso di principali
varietà attività
arboree
che
creano
una
ampia
the activities
middle of
park
that is
of arboreal
varieties,
the main
of a the
family:
the rich
viticulture.
In the
di famiglia: la viticultura. In cantina
[email protected]
biodiversità molto utile allo sviluppo equilibrato
creating
a
wide
biodiversity
that
very
useful
for the
cellars
we
continue
the
work
of
valorisation
undertaken
si continua il lavoro di valorizzazione intrapreso in
delle vigne.
balanced with
development
of the
grapevines.
in the vineyards,
the purpose
to operate
as little as
www.levignedisanpietro.it/
campo. L’intenzione di intervenire il meno possibile è
possible Carlo
without
interfering
with the
process
Carlo Nerozzi, il proprietario, è architetto di for-
Nerozzi,
the owner,
is natural
an architect
by in training,
l’idea
di fondo,
modo da e lasciare
esprimere
the growing
and without
diverting
territorial
integrity: "Wine
mazione,
creativo
di in
carattere
contadino
per l’intera
creative
in character
and the
farmer
by necessity.
potenzialità
della me
materia
senza
l’integrità
in this for
phase
there is the medium
synthesis that fa-
necessità.
“Il vino per
è un prima
media
un sviare
mezzo
me of is transformation,
a channel, an expressive
of what cilitates
our wine cultural
will be. mediation,
The drying socialisation
phase precedes
territoriale:
in questo
momento di trasformazione
espressivo
che facilita
la mediazione
culturale, viva
and the
the pressing
phase: of the
grapes placed
in barns,
slowly
avviene
la sintesi di di
quello tra che
sarà il nostro vino.
l’incontro
e lo scambio
saperi
le persone”.
exchange
knowledge
between
people".
dehydrate
are thirty
enriched
of all he those
that make
momento di
concentrazione
Da oltre L’appassimento,
trent’anni si confronta
con
questo me- di frutto
For and
over
years
has flavours
been dealing
with this
these wines so popular all over the world. The final phase
stiere, aiutato
anche
dall’amico
Federico
Giotto,
profession, also helped by his friend Federico Giotto,
ed essenza,
precede
la pigiatura
dei grandi
vini della
consists in a slow aging in oak barrels which allows the
un giovane
agronomo
ed enologo
da quindi-
young
agronomist
and complete
oenologist
who has
Valpolicella:
l’uva,
posta nei che
granai,
lentamente si
wine the a right
refinement
and the
expression
of been
ci anni lo disidrata
aiuta ad e esprimere,
con
maggiore
rigore
helping an
Carlo
to express
his meaning
winemaking
method
va ad arricchirsi di tutti quegli aromi che
its peculiarity:
indissoluble
union
search
for with
e perizia hanno
tecnica,
suo stile
nel fare
rigor
expertise
for fifteen years.
reso il famosi
questi
vini vino.
in tutto il mondo. La
balance greater
and style.
A and
line technical
that combines
the experience
Carlo ama
vini eleganti,
interessanti,
Carlo loves with
elegant
and interesting
wines,
of the Montresor
the typical
characteristics
of those
the that
fase i finale
di lento affinamento
in che
botti espri-
di rovere darà
mono profondità
irruenza,
evol-
impetus,
those that can
region express
where the depth
wine without
is synonim
of authenticity,
a am-
al vino il senza
tempo di
maturare che
ed sanno
esprimere
le proprie
versi nel tempo amplificando ciò che all’inizio è
plify
what
is initially
only
perceived
through
their evo-
natural
way
of
work
and
a
willingness
which
become
potenzialità a pieno, un connubio inscindibile alla
solo percepito. “Amo la mineralità, i colori traspa-
lution to
over
love
transparent
determination
look time.
ahead "I so
that minerality,
to offer to the
market and
continua
ricerca sottili
dell’equilibrio
e dello Questo
stile.
an even warm
wider colours,
selection subtle
of “terroir”.
renti e caldi,
i profumi
e seducenti”.
and seductive aromas". This is
è ciò che cerca di esprimere con i suoi vini.
what he tries to express with his wines.
L
T
CANTINE GIACOMO MONTRESOR S.P.A.
Via Cà di cozzi, 16 - 37124 - Verona - Italia
Tel: +39 045 - 913399 - Fax: +39 045 - 8342456 - Email: [email protected] - www.vinimontresor.it
Vini Veronesi TOP / TOP Veronese Wines / Тонкие И Качественные Вина Веронезе
85