UAM #148 июнь 2022 | Page 46

ПОПУТЧИК
О костюмном хулиганстве
ВЛАДИМИР ЗИБЕРЕВ / БРИГЕЛЛА — Костюмы героев спектакля « Слуги двух господ . Russian edition », придуманные художницей Галей Солодовниковой , настолько яркие и эстетичные , что билет стоит купить хотя бы ради того , чтобы полюбоваться ими . У меня , например , платье с мотивами русских народных орнаментов , кушак , фиолетовые легинсы и большой кокошник . Лица всех героев выбелены , и эта « белая маска » заменяет нам классические маски комедии дель арте . Есть что-то мистическое в том , когда смотришь на себя в зеркало и видишь там совершенно другого человека . Да еще и образ мне достался женский . Несмотря на то , что первоначально мой персонаж Бригелла — ловкий , хваткий , пронырливый слуга-мужчина , автор русского перевода пьесы « Слуга двух господ » Михаил Петрович Гальперин решил сделать отсылку к другому произведению Гольдони — « Хозяйке гостиницы » — и превратил Бригеллу в даму , собственно , в хозяйку гостиницы . Большую часть спектакля актеры обуты в кроссовки , чтобы еще раз продемонстрировать : на сцене XXI век . Но в одной из сцен я ношу каблуки — ходить в туфлях я умел , спасибо детскому творческому лагерю , где в 13 лет довелось принять участие в модном дефиле . У нас было четыре месяца репетиций , за это время совершенно привык к своему образу . К тому же освоиться с ролью Бригеллы мне помогала жена . Другой важный момент , который выгодно подчеркивает костюмы артистов со сцены , — намеренный отказ от декораций . Мы разыгрываем эту историю в условном пространстве , и потому каждый актер чувствует на себе особую ответственность .
О реакции зрителя
ЕКАТЕРИНА РОГАЧКОВА / СМЕРАЛЬДИНА — Режиссер спектакля Юрий Муравицкий предложил нам , актерам , взглянуть на пьесу в совершенно иной перспективе и удивил нас своим видением классического сюжета XVIII века : « Давайте представим , как эту историю сыграли бы русские скоморохи , если бы они попали в наши дни ». Эти слова нас вдохновили , пробудили творческую фантазию , и уже на следующей репетиции каждый актер показал подготовленный этюд на заданную тему . Мы много экспериментировали , в итоге получился довольно интересный микс — итальянская комедия дель арте , русские народные мотивы , рэп , электронная музыка и акробатика . Наша постановка не вписывается в каноны психологического театра , традиционного и привычного . Перед премьерой мы волновались , как публика примет спектакль , ведь любой смелый эксперимент вызывает самые непредсказуемые реакции . К тому же многие помнят музыкальную кинокомедию « Труффальдино из Бергамо » с Константином Райкиным и привыкли к такой трактовке сюжета и к такому его художественному воплощению . Мы безмерно рады , что зрители , посмотревшие наш спектакль , солидарны с актерами во мнении , что всегда возможно театральное хулиганство , а пьесы — это чудесный повод для полета фантазии , это основа , на которой строится спектакль . Мы создаем дополнительные смыслы , создаем иной мир . Наш « Слуга » получился ярким , увлекательным и смешным , полным любви и юмора .
О терапевтической пользе юмора
НИКИТА ПИРОЖКОВ / ТРУФФАЛЬДИНО — Принято считать , что играть веселую комедию едва ли не сложнее , чем самую пронзительную драму . Если зал не смеется , то с этим трудно что-то сделать . К тому же в нашем спектакле есть непростые акробатические трюки и смелая , даже авантюрная актерская задача : приблизиться к принципам площадного , скоморошьего театра . У меня есть простое правило : на сцену выходит не Никита Пирожков , а актер , которого играет Никита Пирожков , который , в свою очередь , вживается в образ — Труффальдино или любой другой . Такая дистанция помогает преобразовать истинные глубинные чувства актера и его энергию в необходимые для спектакля эмоции . В « Слуге двух господ . Russian edition » идет активное взаимодействие с залом . Зритель ждет от этой комедии заряда отличного настроения , ждет , что сможет расслабиться и от души посмеяться над выходками наших персонажей , над ситуациями , в которые они постоянно попадают . Сейчас есть эта глубокая потребность в радости , в сдержанной улыбке или громком отчаянном смехе . Самое важное , что публика должна « унести » с собой после просмотра « Слуги двух господ . Russian edition », — это понимание , что юмор может стать спасительной таблеткой от ежедневной рутины , от бесконечных переживаний и волнений сегодняшней жизни .