P
AGE
03
Filmmaker Be
Eli Kay
Writer
Bernadette “Nana” Weber is a
European filmmaker known for her
creativity and innovation.
Some years ago she lead a company
of filmmakers to the biggest Italian film
festivals where their film “Nowhere”
won awards.
Now, her team of filmmakers has
grown and are producing their new
short film, “Kopfgeschichten”.
I had the privilege to speak to Miss
Weber about her artistic values, beliefs
and plans for the future.
Eli: hello Nana! Thank you so
much for agreeing to talk to me.
First of all, the new movie looks very
promising. i love the promotional
video (video link). How did the idea
for the group of filmmakers start?
Nana: Actually we kind of met by
chance, through other people and other
older, film projects in Berlin and Italy.
The fact that we were from different
countries was just luck, I mean, I
always had the ambition to work with
people from different countries and
with different backgrounds and in this
project (Kopfgeschichten) I was lucky
to get the chance to do that
Eli: Would you like to talk about
this new project a little bit? What is
it about?
Nana: It’s about a successful man
in his 30s who thinks he has been
cheated on and then gets hysterical
and decides to kill himself. It’s a piece
about overreaction and exaggeration
in a sort of a black comedy style.
Eli: You wish to point out something
about western civilizations. Do I
understand that correctly?
Nana: Yeah, it is possible. It is not a
geographical problem of exaggeration
per say.
When I wrote the plot of the story
I was very much inspired by the
figure “Leutenant Gustl” by Arthur
Schnitzler, who overreacts in a certain
situation and goes on about killing
himself.
I had to think about it and kind of put
myself in a similar situation. Would I
whine about the problems I had at that
time, or control them?
So I decided to laugh about that
unnecessary exaggeration. There are
so many serious problems in the world
and I (Through this film) am whining
about something silly.
Eli: Did you write and direct it?
Nana: I spoke with my colleagues
Davide Potente and Jule Teufel about
the project. Davide Potente and I wrote
the first draft together, in Italian and
then translated it to German. With Jule
we got deeper into some details and
Jule wrote most of the monologues.
Eli: Are you also responsible for
post production?
Nana: Yes, but not alone. All together