The Gold Book of Argithea | Page 86

CULTURAL WALKS
ΠΑΡΑΔΟΣΗ & ΛΑΟΓΡΑΦΙΑ
Η Αργιθέα είναι ιδιαίτερα πλούσια σε παράδοση , από τα τραγούδια και τον χορό μέχρι τα κτίσματα του παρελθόντος της καθημερινότητας των ντόπιων , όλα τα λαογραφικά στοιχεία του τόπου παραμένουν ζωντανά . Συνδέουν ισορροπημένα το παρελθόν , το παρόν αλλά και το μέλλον , χωρίς διάθεση αναχρονισμού αλλά σεβασμού και αγάπης σε μια πλούσια ιστορία και πάνω απ ’ όλα στον ίδιο τον τόπο και τους ανθρώπους του . Οι Αργιθεάτες έμαθαν και δημιούργησαν τη δική τους παράδοση στην οικογενειακή και κοινωνική ζωή , την παιδεία , τον πολιτισμό , τη θρησκεία και την εργασία κι ας ήταν απομονωμένοι από τον υπόλοιπο κόσμο λόγω των δυσκολιών της ζωής στην Αργιθέα . Η τοπική παράδοση , τα ήθη , τα έθιμα , τα δημοτικά τραγούδια , οι παροιμίες , τα νανουρίσματα , η λαϊκή αρχιτεκτονική , η οικοτεχνία , η ενδυμασία , ο χορός έχουν εδώ τη δική τους ταυτότητα . Ξεχωρίζουν παραδόσεις που αναφέρονται στη γέννα , στον γάμο και στον θάνατο , στον αργαλειό , στο κέντημα της φορεσιάς κλπ .
TRADITION & FOLKLORE Argithea is a place particularly rich in tradition , as from the songs and dances to the structures of the past everyday life of locals ; all the traditional and folklore features of the area remain alive , connecting harmoniously the past with the present and the future , without anachronism , but with respect and love to the rich history , and , above all , to the place itself and its people . The people from Argithea learned and created the local tradition , among others as regards the family and social life , education , culture , religion and work , although they were isolated from the rest of the world due to the difficulties of life in Argithea . Here , the local tradition , customs , folk songs , adages , lullabies , folk architecture , cottage industry , costumes , dances , etc ., have their own identity . The traditions about birth , marriage and death , loom , costume embroidery , etc .
ΠΈΤΡΙΝΑ ΑΛΏΝΙΑ
Κατασκευάζονταν στα όρια των χωριών και σε κατάλληλα σημεία , καθώς εκεί υπήρχε επιπλέον χώρος , χρησιμοποιούνταν για το αλώνισμα του σιταριού , οπότε η ύπαρξη τους ήταν αναγκαία . Σήμερα αποτελούν κομμάτι της λαογραφικής παράδοσης . Τα πέτρινα αλώνια ήταν στρογγυλά , με υπερυψωμένες άκρες , ώστε να μη φεύγει ο σπόρος , και φτιάχνονταν από ανθεκτική πέτρα στο κέντρο της οποίας τοποθετούνταν ένα ξύλο ύψους 2 μέτρων , το οποίο ονομαζόταν « στριγερό » ή « στίχιρο ». Ο ταξιδιώτης σήμερα κατά την περιήγηση στον Δήμο και στα όμορφα χωριά έχει την ευκαιρία να τα θαυμάσει σε διάφορα σημεία ή να δει έστω κάποιο τμήμα τους που έχει απομείνει για να θυμίζει την καθημερινότητα των κατοίκων μια άλλης εποχής .
STONE THRESHING FLOORS The stone threshing floors were constructed on the border of the village and suitable places , where there was more space , were used for the threshing of wheat , so they were considered necessary . Today , they are part of the folklore tradition . The threshing floors were round , with elevated edges to keep all the seeds and made from durable stone . A 2-meter-tall piece of wood was placed in the centre , called “ strigero ” or “ stichiro ”. Today , as the visitors tour the municipality and the beautiful villages , they have the chance to see in many spots these famous threshing floors or remnants that stand to remind the everyday life of the people of a period gone by .
86