Texas Association of Chicanos in Higher Education Noticiario Noticiario_Summer2017 | Page 13

My Mother’s Language History: Lenguaje de la Familia By Amanda Cordova, Doctoral Fellow commented that her mother “was ill and I was going to have to do my part and go to work. So I wanted to learn as much as possible.” When she entered 11 th grade her mother’s heart disease progressed and was bed ridden. At the same time, she received a $20,00 0 scholarship from the Baptist Convention Association for her academics and from being a “full member at the Mexican Baptist church called Primeria Iglesia Baptista” that is still functioning today. The scholarship was to attend Mary Hardin-Baylor College (later renamed University of Mary Hardin-Baylor), an all women’s college at that time. However, due to her mother’s worsening condition, she declined the scholarship to stay home and care for her mother, who died soon after she graduated. She said she didn’t regret declining the scholarship because “It’s just the way things were, I had to take care of my mom first. I don’t regret that.” Marriage & Work: A Steady Decline of Spanish When my mother got married, she began speaking what she refers to as Tex-Mex, a combination of English and Spanish. Her husband spoke “broken Spanish” because he grew up speaking English. Eventually she just spoke English with him and when she had kids they also spoke English in the home. She said they didn’t think about the use of Spanish at home with the kids because their focus was on making sure their children did well in school and could obtain good jobs. She explained, “I wanted my kids to have good careers and good jobs. I didn’t want them having a hard time. Everyone had a hard time back then. Nobody had toys, we had nothing.” She also returned to the Catholic Church to attend services with her husband, where the masses were in English. In addition, she also remembers being harassed during her adult working years and getting into trouble for speaking Spanish with a colleague. Eventually, the hostile work environment caused her great emotional and physical distress and she asked to be transferred to another department. In her home, work, and church life her language experiences shifted to mostly English. Views on Bilingualism My mother believes it was easier for her than others to learn English because she was already familiar with the alphabet in Spanish from her experiences with the neighborhood teacher. She didn’t think Spanish interfered with learning English, however she also noted that she thought the first language should be English because it is easier to get employed when English is the first language. She also indicated people “could learn both at the same time, if they apply themselves.” Now she wishes her kids knew Spanish and had grown up learning Spanish. She quickly laughed after that statement, noting, “but with the grandkids I like that I can talk Spanish and they didn’t know what we [husband] say.” She returned to a Baptist church several years ago, where the service is in all Spanish and where she is a Sunday school teacher. In this role she tries to keep the kids involved because they all speak English and she fears they will leave church if they can’t understand the service or communicate with others. She has also reconnected with old friends from her neighborhood who she visits often, and resides in San Antonio where Spanish is more commonly heard compared to her previous home in Corpus Christi. 13