Tercer Número Terra de Vinyes #Hivern2019 Tercer Número Terra de Vinyes | Page 38

. 38 Tiziano, en La bacanal dels andris, va tractar el text amb llibertat -assenyala l’historiador de l’art Erwin Panofsky- i no hi va incloure Bacus i els seus acompanyants, atès que els va reservar per a una altra pintura, Bacus i Ariadna, que junt amb l’Ofrena de Venus formava part de l’encàrrec que, el 1518, li va fer Alfons I d’Este, duc de Ferrara. També per una raó semblant, la multitud de nens va quedar reduïda a un de sol, que hi apareix embriac i orinant. D’altra banda, l’al·lusió a la música es concreta en la partitura que hi ha en primer pla, la lletra de la qual, en francès, diu: “Chi boyt et ne reboyt il ne seet que boyre soit” (“El qui beu i no repeteix no sap què és beure”). Tots els personatges en gaudeixen i reaccionen de manera diferent en funció del tarannà, la quantitat ingerida i l’afectació del component afrodisíac: de la loquacitat al silenci; de l’actitud pensarosa a la distracció; de la se-ducció i el festeig a l’aïllament; de l’eufòria a l’ensopiment. Una parella dansa, alguns serveixen vi i altres jeuen a causa de l’abaltiment, com un ancià, potser un silè, potser la personificació del rierol, que, apartat del grup principal, descansa despreocupat i feliç al tossal, o com la mènada nua del primer terme, que dorm èbria de plaer. • Los habitantes –incluso los niños– se encontraban en estado permanente de embriaguez y de éxtasis báquico, y se diver- tían cantando la gloria del “río divino”. Una vez, Dioniso honró con su visita a la isla, donde llegó con un barco acompañado por un par de tritones. Tiziano, en La bacanal de los andrios, trató el texto con libertad –señala el historiador del arte Erwin Panofsky– y no incluyó a Baco y a sus acompañantes, pues los reservó para otra pintura, Baco y Ariadna, que junto con la Ofrenda de Venus formaba parte del encargo que, en 1518, le hizo Alfonso I de Este, duque de Ferrara. También por una razón parecida, la multitud de niños quedó reducida a solo uno, que aparece embriagado y orinando. Por otra parte, la alusión a la música se concreta en la partitura que aparece en primer plano, cuya letra, en francés, dice: “Chi boyt et ne reboyt il ne seet que boyre soit” (“Quien bebe y no repite no sabe lo que es beber”). Todos los personajes disfrutan y reaccionan de manera diferente en función del carácter, la cantidad ingerida y la afectación del componente afrodisíaco: de la locuacidad al silencio; de la actitud meditabunda a la distracción; de la seducción y el festejo al aislamiento; de la euforia al amodorramiento. Una pareja danza, algunos se sirven vino y otros yacen por el azorramien- to, como un anciano, puede que sileno, puede que la personifica- ción del riachuelo, que, aparte del grupo principal, descansa despreo- cupado y feliz en el cerro, o como la ménade desnuda del primer plano, que duerme ebria de placer. • Titian, in The bacchanal of the Andrians, addressed the text with freedom –as the art historian Erwin Panofsky says– and he did not include Bacchus and his partners, because he kept them for another painting, Bacchus and Ariadne. This painting and The worship of Venus were an order by Alfonso I d’Este, duke of F errara. Because a similar reason the multitude of children became just one child, which appears drunk and urinated on himself. On the other hand, the allusion to music appears in the score at the forefront, and its letter says in French: “Chi boyt et ne reboyt il ne seet que boyre soit” (“Who drinks and doesn’t repeat, doesn’t know what to drink means”). Every character enjoys and reacts differently depending on their personality, the amount they drank and how the aphro- disiac component affects them: from the loquacity to the silent, from the thoughtful attitude to the distraction; from the seduc- tion and party to the isolation, from the euphoria to the slee- piness. A couple dances, some people are serving themselves wine and others are lying becau- se of the drowsiness. For exam- ple, there is an old man, maybe silenus, maybe the personificati- on of the river, who is separated from the main group, and he is lying happy and carefree on the hill. Also there is a naked maenad at the forefront who is sleeping drunk with pleasure. •