1. A light purse is a heavy curse. – Хуже всех бед, когда денег нет.
2. A rolling stone gathers no moss. – Кому на месте не сидится, тот добра не наживет.
3. To be busy as a bee. – Вертеться как белка в колесе.
4. To know something like the palm of one’s hand. – Знать как свои пять пальцев.
5. It is never too late to learn. – Учиться никогда не поздно.
6. Jack of all trades and master of none. – За все берущийся человек, но ничего не умеющий делать.
7. No pain, no gain. – Без труда не выловишь и рыбку из пруда.
8. An hour in the morning is worth two in the evening. – Один утренний час лучше двух вечерних. Утро вечера мудренее.
9. Business before pleasure. – Делу время, потехе час.
10. By fits and starts. – Рывками; судорожно; нерегулярно.
11. If you want a thing well done, do it yourself. – Если хочешь, чтобы дело было сделано хорошо, - делай его сам. Свой глаз – алмаз.
12. Live and learn. – Век живи, век учись.
6
Proverbs and sayings
If you want a thing well done, do it yourself. - Если хочешь, чтобы дело было сделано хорошо, - делай его сам. Свой глаз - алмаз.
It is never too late to learn. - Учиться никогда не поздно.
Jack of all trades and master of none. - За все берущийся человек, но ничего не умеющий делать.
Live and learn. - Живи и учись. Век живи, век учись.
Never put off till tomorrow what you can do today. - Никогда не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.
No pain, no gain. - Без труда не выловишь и рыбку из пруда.
To be busy as a bee. - Вертеться как белка в колесе.
To know everything is to know nothing. Знать все - значит ничего не знать.
To know something like the palm of one’s hand. - Знать, как свои пять пальцев.
To work with the left hand. - Работать спустя рукава. Работать левой рукой.
Well begun is half done. - Хорошо начатое наполовину сделано.
Where there’s a will, there’s a way. - Где есть желание, там есть и путь (т.е. средство). Где хотенье, там и уменье.