The journey is short, but it prepares
the spirit of the guests to enjoy
their vacation, in fact, after spending
a quarter of an hour mesmerized by
the luxurious and enchanting landscape
of Arashiyama, the mind calms down
and you’ll become magically relaxed.
The resort was built from the renovation
of an ancient villa on the river and
clung to the mountain, has perfectly
integrated the traditional
style of Kyoto with modern culture,
technology, practicality and luxury.
The service is unparalleled thanks to
the staff that transmits the highest level
of hospitality, all infused with the local
culture and the natural environment.
The architect Hiroki Azuma and
the landscape designer Rie Hasegawa
have done an amazing job taking care
of all the details and materials,
the walls disappear and appear like
scenery frames, there is no division
between inside and outside space.
Il tragitto è breve, ma prepara lo spirito
degli ospiti a godere pienamente
della propria vacanza, infatti dopo
aver trascorso un quarto d'ora ipnotizzati
dal lussureggiante ed incantevole
paesaggio di Arashiyama, la mente
si calma e ci si rilassa magicamente.
Il resort è stato costruito dalla
ristrutturazione di una antica villa in riva
al fiume e aggrappata alla montagna,
ha perfettamente integrato lo stile
tradizionale di Kyoto con la cultura
moderna, la tecnologia, la praticità e
il lusso. Il servizio e impareggiabile grazie
al personale che trasmette il massimo
livello di ospitalità, il tutto infuso con
la cultura locale e l'ambiente naturale.
L’architetto Rie Azuma e il paesaggista
Hiroki Hasegawa hanno fatto un lavoro
incredibile curando tutti i particolari
e i materiali, i muri scompaiano
e sembrano cornici per il paesaggio,
non c’è divisione tra spazio
interno ed esterno.
Each room features furniture of paper
known as Karakami decorated by skilled
craftsmen of Kyoto using woodblock
printing historical models. Sliding doors
and modern furnishings feature traditional
decorations that enhance their functional and aesthetic elegance.Tatami sofas
at floor level give the experience of the
charm of a traditional Japanese house
and handmade lamps are designed
to create delicate play with shadows.
Ogni camera dispone di arredi di carta
conosciuta come Karakami decorato
da abili artigiani di Kyoto utilizzando
xilografie storica modelli di stampa.
Porte scorrevoli e altri arredi tradizionali
presentano decorazioni moderne
che esaltano la loro eleganza funzionale
ed estetico.Divani tatami a filo pavimento
per vivere il fascino di una casa tradizionale
giapponese e lampade artigianali studiate
per creare delicati giochi con le ombre.
Even the kitchen transcends the
Convention and each dish is a synthesis
of seasonal ingredients prepared
with skill and respect for the tradition.
Anche la cucina trascende la convenzione
e ogni piatto è una sintesi di ingredienti
stagionali preparati con ingegno e
rispetto per la tradizione.
In this paradise, you can enjoy
even the most traditional Japanese
activities, but also just relax
in contact with beauty.
In questo paradiso si possono
intraprendere anche le più tradizionali
attività giapponesi, ma anche solo
rilassarsi a contatto con la bellezza.
http://hoshinoyakyoto.jp/en/?_ga=1.245533319.2007726087.1464700441
50
STYLE
glamging