137
4 . Habilidades de comunicación
( Vea la Parte II y la Introducción .)
La comunicación no puede ser abordada sin hablar también de la cultura , porque como se habló en la Sección 3 de la Parte III , ésta afecta la forma en que nos vemos los unos a los otros y cómo interpretamos los mensajes que enviamos . Como resultado de esta interacción , las conversaciones entre personas de diferentes orígenes culturales pueden tomar direcciones inesperadas y generar malentendidos fácilmente .
Las personas que están familiarizadas con dos culturas desempeñan un papel vital . Pueden actuar como intermediarios , traduciendo y explicando no sólo lo que se dice , sino las maneras en que la gente se comunica . Por ejemplo , algunas culturas avanzan rápidamente al punto central , mientras que otras esperan hasta que se haya creado o establecido una relación . Los mediadores culturales pueden facilitar el ritmo de una conversación , y moderar lo que se considera apropiado decir en una cultura , pero que podría ser ofensivo para otra . Los mediadores culturales talentosos también pueden ayudar a identificar y definir problemas , de manera que ambas partes entiendan e identifiquen soluciones y formas de seguir adelante .
Si necesita la ayuda de una traductora o intérprete para sus reuniones con una sobreviviente , ella debe respetar ciertas reglas de conducta profesional . La persona debe presentarse y dar información sobre su papel antes de que usted empiece . Debe entender que todo lo dicho en esas reuniones es confidencial . Debe traducir sólo lo que se dice y todo lo dicho , es decir , no debe tratar de explicar e interpretar . Si usted ( o la sobreviviente ) no entienden , pida aclaraciones y ella debe traducir la aclaración . La traductora deberá de hablar en “ primera persona ” y no asumir un papel de apoyo .
Las frases y expresiones culturalmente significativas fueron introducidas en el DSM-IV en un intento de hacer las técnicas de diagnóstico apropiadas , relevantes y representativas en términos culturales . Si bien esto marcó un primer paso hacia la exploración de valores en criterios de diagnóstico , esto no reemplaza una exploración minuciosa y profesional de la condición del paciente durante el proceso clínico . La APA ( 2002 ) recomienda que se consideren los cinco elementos culturales ( Ver “ Aspectos Culturales ”, Parte 1 , pág . 9 ). El segundo de ellos se relaciona con el modelo explicativo de la enfermedad del paciente , y explora los factores culturales de la misma más allá de la raza y la etnicidad . Sin embargo , independientemente de los otros elementos , es improbable que el conocimiento de los modelos explicativos influya en la calidad de la consulta , la evaluación o el manejo de la angustia del paciente .
PARTE III : ELEMENTOS TEÓRICOS
Empatía y validación
La comunicación con las sobrevivientes de la violencia de género no puede hacerse sin empatía . Una definición común de la empatía sería la frase : “ ponerse en los zapatos de la otra persona ”, imaginar la experiencia del otro y entender y sentir lo que él o ella entiende y siente . La empatía facilita la comunicación . Al mismo tiempo , es difícil fingir que se es empático , y es probable que la comunicación fracase si se hacen falsas suposiciones sobre la condición psicológica o los sentimientos de la sobreviviente . La comunicación entre una ayudante y una sobreviviente requiere , por tanto , empatía de un tipo sofisticado . Para comunicarse , las ayudantes necesitan ser muy hábiles para entender la condición psicológica y el estado físico de una sobreviviente .
A veces puede ser demasiado doloroso o embarazoso para una sobreviviente hablar de sus sentimientos o de lo que piensa , por ejemplo , hablar de su ira u odio . Ella puede sentirse demasiado avergonzada de hacerlo , o temer al rechazo si estos sentimientos no son culturalmente aceptables . Para superar este temor , la ayudante puede auxiliarla diciéndole : “ Entiendo que usted sienta y piense de esta manera , es natural , cualquiera se sentiría de ese modo ”, etc . Una validación como la que acabamos de presentar va más allá del mero entendimiento y proporciona una forma más sólida de apoyo que la empatía por sí sola . Cabe señalar que las palabras de validación sólo legitiman la expresión de sentimientos y pensamientos , no las posibles ( re ) acciones que podrían emprenderse como resultado de ellas .