Slovensky VYBER Januar/Februar 2015 | Page 42

vyber SLOVENSKÝ SPOTREBITEĽSKÉ PONOSY Mesačník manažmentu obchodu, výroby a distribúcie Zľavy ako prasa? (!)No do frasa Číslo 1-2/2015 Ročník 19 VEĽKÝ REKLAMNÝ PLAGÁT na bigboarde pre zľavový obchod Hej.sk hlása, že už možno kupovať online veľmi výhodne, pretože ponúka – Zľavy ako prasa – až 70 %. Vlastník a vydavateľ: SON MEDIA, spol. s r.o., Bratislava Nevädzová 5, 821 01 Bratislava Tel.: 02/4870 0003-8, Fax: 02/4870 0009 IČO: 35 696 982 Šéfredaktorka: Dagmar Krištofičová Tel.: 02/4870 0006 Mobil: 0903 700 437 [email protected] Marketingový manažér: Miloš Kasala Tel.: 02/4870 0003 Mobil: 0903 263 553 [email protected] Grafické spracovanie: MSG Design s.r.o. [email protected] www.msgdesign.sk Tlač: Alfaprint Martin Registrované na MK SR pod č. EV 3237/09 Zadané do tlače: 14. 1. 2015, vyšlo 18. 1. 2015 Slevy jako prase je idióm a v českom jazyku znamená asi toľko, že zľavy sú tak veľké ako tučné prasa, čiže ohromné. ISSN 1335-9266 Za kvalitu dodaných podkladov zodpovedá inzerent. V BUDÚCOM CÍSLE SI PRECÍTAJTE: Online obchod Platobné systémy Potravinová legislatíva Hej.sk o sebe píše, že patrí medzi najväčšie internetové obchody na slovenskom trhu. Ponúka zákazníkom veľmi široký sortiment spotrebnej elektroniky, domácich spotrebičov, výpočtovej techniky, záhradnej techniky, športového tovaru, kozmetiky, drogérie atď. Doslova: „Snažíme sa ponúkať nielen najlepšie ceny, no taktiež najlepšie služby. Že sa nám to darí, potvrdzujú okrem spokojných zákazníkov, aj certifikáty Slovenskej asociácie pre elektronický obchod. Našim každodenným cieľom je vaša plná spokojnosť!“ Nuž, je mi veľmi ľúto ale v prípade reklamnej akcie na povianočné zľavy vyslovujeme mimoriadnu nespokojnosť. lo Ďalšieačís015 rci 2 vyjde v m Idiómy sú metaforické výrazy, ktoré v doslovnom preklade z jedného jazyka do druhého nemusia mať zmysluplný význam, ale v príslušnom kontexte môžu byť výstižnejšie ako slová s presným významom. Mnohé majú dlhú históriu, odzrkadľujú rozdiely v mentalite národov a obohacujú jazykovú kultúru. Pestrosť a neopakovateľné čaro idiómov je príkladom „ľudovej tvorivosti“, príkladom, že jazyk tvoria jeho používatelia. A ak sa niečo v jazyku používa často, napríklad v istých sociálnych, prí- padne vekových skupinách, tak sa dané spojenie stane natoľko známe, že ho do svojho slovníka pojmú aj iné skupiny obyvateľstva: príklad v Čechách: Ty vole sa už ani neberie ako nadávka... skôr už ide o pozdrav, na Slovensku sa však takéto oslovenie „nenosí“. Vráťme sa však k téme. Je mi veľmi ľúto, že spoločnosť, ktorá je prvá na trhu, je posledná, pokiaľ ide o cit pre trh a zákazníkov. Šetriť na jazykovej editorke sa fakt niekedy nevypláca. Tí, čo sa učia cudzie jazyky vedia, že nemožno idómy doslova prekladať, lebo sa to jednoducho nepatrí, je to nezmyselné... Napríklad anglicky hovoriaci člen spoločnosti povie: to bring down the house, ale neznamená to, že ide dať dolu dom, ale že niečo, čo počul alebo povedal, je značne pritiahnuté za vlasy. Tak isto under the table nie je pod stolom, ale poza chrbát a on the fence nie je na plote ale na vážkach. Jednoducho svojrázne jazykové zvraty nemožno doslovne prekladať... Preto nabudúce prosíme – ohromné zľavy, úžasné zľavy, neskutočné zľavy, neuveriteľné zľavy.... To tučné prasa totiž končí - veď viete ako – a v ostatnom čase sú na Slovensku mimoriadne populárne zakáľačky. Dagmar Krištofičová vyber SLOVENSKÝ ÁNO, Objednávam si ročné predplatné v cene 20 €. Adresa predplatiteľa: Meno a priezvisko: Spoločnosť: Ulica: IČO: Mesto a PSČ: DIČ: Adresa na doručenie: Meno a priezvisko: Spoločnosť: Ulica: IČO: E-mail: Mesto a PSČ: DIČ: Telefón Dátum: Podpis: Platí aj podpísaná fotokópia objednávky. Vyplnený objednávkový formulár prosím pošlite na adresu: SON Media, spol. s r.o. Nevädzova 5, 821 01 Bratislava alebo emailom: [email protected] Predplatné si môžete zabezpečiť aj vyplnením formulára na www.slovenskyvyber.sk