vyber
SLOVENSKÝ
SPOTREBITEĽSKÉ
PONOSY
Mesačník manažmentu
obchodu, výroby a distribúcie
Zľavy ako prasa? (!)No do frasa
Číslo 1-2/2015
Ročník 19
VEĽKÝ REKLAMNÝ PLAGÁT na bigboarde pre zľavový obchod Hej.sk hlása, že už
možno kupovať online veľmi výhodne, pretože ponúka – Zľavy ako prasa – až 70 %.
Vlastník a vydavateľ:
SON MEDIA, spol. s r.o., Bratislava
Nevädzová 5, 821 01 Bratislava
Tel.: 02/4870 0003-8, Fax: 02/4870 0009
IČO: 35 696 982
Šéfredaktorka:
Dagmar Krištofičová
Tel.: 02/4870 0006
Mobil: 0903 700 437
[email protected]
Marketingový manažér:
Miloš Kasala
Tel.: 02/4870 0003
Mobil: 0903 263 553
[email protected]
Grafické spracovanie:
MSG Design s.r.o.
[email protected]
www.msgdesign.sk
Tlač:
Alfaprint Martin
Registrované na MK SR pod č. EV 3237/09
Zadané do tlače:
14. 1. 2015, vyšlo 18. 1. 2015
Slevy jako prase je idióm a v českom jazyku znamená asi toľko, že zľavy sú tak veľké ako tučné
prasa, čiže ohromné.
ISSN 1335-9266
Za kvalitu dodaných podkladov zodpovedá
inzerent.
V BUDÚCOM CÍSLE SI PRECÍTAJTE:
Online obchod
Platobné systémy
Potravinová legislatíva
Hej.sk o sebe píše, že patrí medzi najväčšie internetové obchody na slovenskom trhu. Ponúka zákazníkom veľmi široký sortiment spotrebnej
elektroniky, domácich spotrebičov, výpočtovej
techniky, záhradnej techniky, športového tovaru,
kozmetiky, drogérie atď. Doslova: „Snažíme sa
ponúkať nielen najlepšie ceny, no taktiež najlepšie služby. Že sa nám to darí, potvrdzujú okrem
spokojných zákazníkov, aj certifikáty Slovenskej
asociácie pre elektronický obchod. Našim každodenným cieľom je vaša plná spokojnosť!“
Nuž, je mi veľmi ľúto ale v prípade reklamnej akcie na povianočné zľavy vyslovujeme mimoriadnu
nespokojnosť.
lo
Ďalšieačís015
rci 2
vyjde v m
Idiómy sú metaforické výrazy, ktoré v doslovnom
preklade z jedného jazyka do druhého nemusia
mať zmysluplný význam, ale v príslušnom kontexte môžu byť výstižnejšie ako slová s presným
významom. Mnohé majú dlhú históriu, odzrkadľujú rozdiely v mentalite národov a obohacujú jazykovú kultúru.
Pestrosť a neopakovateľné čaro idiómov je príkladom „ľudovej tvorivosti“, príkladom, že jazyk
tvoria jeho používatelia. A ak sa niečo v jazyku
používa často, napríklad v istých sociálnych, prí-
padne vekových skupinách, tak sa dané spojenie
stane natoľko známe, že ho do svojho slovníka
pojmú aj iné skupiny obyvateľstva: príklad v Čechách: Ty vole sa už ani neberie ako nadávka...
skôr už ide o pozdrav, na Slovensku sa však takéto oslovenie „nenosí“.
Vráťme sa však k téme. Je mi veľmi ľúto, že spoločnosť, ktorá je prvá na trhu, je posledná, pokiaľ
ide o cit pre trh a zákazníkov. Šetriť na jazykovej
editorke sa fakt niekedy nevypláca.
Tí, čo sa učia cudzie jazyky vedia, že nemožno
idómy doslova prekladať, lebo sa to jednoducho
nepatrí, je to nezmyselné...
Napríklad anglicky hovoriaci člen spoločnosti povie: to bring down the house, ale neznamená to,
že ide dať dolu dom, ale že niečo, čo počul alebo
povedal, je značne pritiahnuté za vlasy. Tak isto
under the table nie je pod stolom, ale poza chrbát
a on the fence nie je na plote ale na vážkach.
Jednoducho svojrázne jazykové zvraty nemožno
doslovne prekladať...
Preto nabudúce prosíme – ohromné zľavy, úžasné zľavy, neskutočné zľavy, neuveriteľné zľavy....
To tučné prasa totiž končí - veď viete ako –
a v ostatnom čase sú na Slovensku mimoriadne
populárne zakáľačky.
Dagmar Krištofičová
vyber
SLOVENSKÝ
ÁNO, Objednávam si ročné predplatné v cene 20 €.
Adresa predplatiteľa:
Meno a priezvisko:
Spoločnosť:
Ulica:
IČO:
Mesto a PSČ:
DIČ:
Adresa na doručenie:
Meno a priezvisko:
Spoločnosť:
Ulica:
IČO:
E-mail:
Mesto a PSČ:
DIČ:
Telefón
Dátum:
Podpis:
Platí aj podpísaná fotokópia objednávky.
Vyplnený objednávkový formulár
prosím pošlite na adresu:
SON Media, spol. s r.o.
Nevädzova 5, 821 01 Bratislava
alebo emailom:
[email protected]
Predplatné si môžete zabezpečiť aj
vyplnením formulára na
www.slovenskyvyber.sk