Treballs de recerca de 2n de batxillerat
Translating: My Passion
The aim of this research has been to translate an anime’ s episode from English into Catalan. A difference between the research and the main information was established and the work was done in two parts. On the one hand; anime origins, economy, characteristics and its current situation in the world. On the other hand; the fansubs and the used programs. Finishing with the translation.
The discovered things were the anime ancient origins, its genres, its ups and downs and its poor situation in Catalonia. The difficult parts of the translation were the literalisms, the copy of grammar structures, Spanish interferences and the good use of weak pronouns, synonyms and popular language. To finish, the Japanese honorifics and some aspects of their culture.
The idea is to invigorate the Catalan language and diffuse the anime culture as well as adapting it to make the viewers understand it.
Lluís Soriano