SAPUNICE 17 | Page 15

AKO JE REČ OD SREBRA, ĆUTANJE JE OD ZLATA. ZBOG ĆUTANJA NIKADA NISAM ZAŽALILA. MADA, VOLIM JOŠ JEDNU TURSKU POSLOVICU KOJA KAŽE – NEMA RUŽE BEZ TRNJA. U NJOJ SE UVEK PREPOZNAM Sapunice: Balkanska publika, osim u „Sili“ i „Ezelu“, gledala vas je i u „Sulejmanu veličanstvenom“. Spremate li nam nešto novo? Džansu Dere: Čitam scenarije, ali za sada još nisam pronašla nešto što bi me privuklo. Dok se ne pojavi uloga koja će me očarati uživam u putovanjima i knjigama. Volim život zato što je prekratak da bismo traćili sve njegove lepote. Ne snimam po svaku cenu. Sapunice: Kada uporedite svoj sadašnji život i detinjstvo, osećate li da ste se promenili? Džansu Dere: U fizičkom smislu zadovoljna sam sobom. Ne bih volela da se vratim u osnovnu i srednju školu, jer sam zbog visine uvek sedela u zadnjoj klupi i bila pomalo izopštena iz društva. Međutim, volim što sam sačuvala tu svoju crtu da sam večiti usamljenik. Vremenom sam je, naravno, korigovala, ali trenuci samoće mnogo mi znače. Čini mi se da sam tada najsrećnija. Sapunice: U poslednje vreme čuju se komentari da ste mršaviji nego ranije? Džansu Dere: Obraćam pažnju na kritiku, ali više volim da otkrijem odakle dolazi i ko je saopštava nego šta njom poručuje. Sapunice: Koji je vaš životni moto? Džansu Dere: Hmm... Ako je reč od srebra, ćutanje je od zlata. Zbog ćutanja nikada nisam zažalila. Mada, volim još jednu tursku poslovicu koja kaže – nema ruže bez trnja. U njoj se uvek prepoznam. Sapunice: Da li znate da ste popularni u Srbiji i na Balkanu? Džansu Dere: Da, čula sam. Volela bih da posetim vašu zemlju, a ovim putem pozdravljam sve fanove na Balkanu. 15 Sapunice: Izuzev lepote, Mardin je, ipak, i slika običaja sa kojima se susrećemo u seriji. Da li ste se nekada suočili u ži f