Rue des Beaux-Arts n°70 – Janvier/Février/Mars 2020
1 – Éditorial
Par Danielle Guérin-Rose
Le Mystère Salomé
Oscar Wilde écrivit Salomé en français en février 1891, à Paris où il
faisait un long séjour. Mais cette pièce reste mystérieuse et soulève de
nombreuses questions. Et d’abord celle de la langue et celle du thème.
Pourquoi Wilde a t-il écrit Salomé en français ? Bien sûr, il aime cette
langue dont il prétend qu’elle est – avec le grec – une des deux seules
langues au monde. Il la parle plutôt bien, mais ce n’est pas sa langue
natale, et il n’est pas facile, aussi bilingue soit-on, d’écrire et de penser
dans une langue qui n’est pas la vôtre. Wilde cependant, y trouvera un
avantage, ainsi qu’il l’expliquera lui-même, argant que l’imperfection
même de certaines tournures donnerait un relief et des couleurs au
texte rédigé dans une langue étrangère : « L’effet étrange que produit
Maeterlinck vient en bonne partie du fait que, flamand de race, il écrit
dans une langue étrangère. Il en va du même pour Rossetti, qui écrivait
en anglais bien qu’il fût de tempérament essentiellement latin. » 1
1
Traduction de Marie Tadié dans « Oscar Wilde » de Richard Ellmann – Gallimard – 1994.
3