RUE DES BEAUX ARTS 70 n°70 | Page 3

Rue des Beaux-Arts n°70 – Janvier/Février/Mars 2020 1 – Éditorial Par Danielle Guérin-Rose Le Mystère Salomé Oscar Wilde écrivit Salomé en français en février 1891, à Paris où il faisait un long séjour. Mais cette pièce reste mystérieuse et soulève de nombreuses questions. Et d’abord celle de la langue et celle du thème. Pourquoi Wilde a t-il écrit Salomé en français ? Bien sûr, il aime cette langue dont il prétend qu’elle est – avec le grec – une des deux seules langues au monde. Il la parle plutôt bien, mais ce n’est pas sa langue natale, et il n’est pas facile, aussi bilingue soit-on, d’écrire et de penser dans une langue qui n’est pas la vôtre. Wilde cependant, y trouvera un avantage, ainsi qu’il l’expliquera lui-même, argant que l’imperfection même de certaines tournures donnerait un relief  et des couleurs au texte rédigé dans une langue étrangère : «  L’effet étrange que produit Maeterlinck vient en bonne partie du fait que, flamand de race, il écrit dans une langue étrangère. Il en va du même pour Rossetti, qui écrivait en anglais bien qu’il fût de tempérament essentiellement latin. » 1 1 Traduction de Marie Tadié dans « Oscar Wilde » de Richard Ellmann – Gallimard – 1994. 3