ROTARY INTERNATIONAL | DISTRIKT 1913 MATERIJAL KOJI ĆE NOVIM ČLANOVIMA, ALI I ISKUSNIM ROTARIJANCIMA BITI OD VELIKE KORISTI
Stiže nam hrvatski prijevod knjižice The ABCS of Rotary
Odluka o izdavanju ove publikacije donesena je u konzultaciji s guvernerom i nekim voditeljima distriktnih odbora, sa željom da upravo ovaj priručnik postane adekvatan novi alat
Dragi prijatelji, uskoro će se pred vama pojaviti hrvatski prijevod knjižice ABCS of Rotary. Radi se o zanimljivu štivu koje je nastalo objedinjavanjem zbirke kratkih članaka o Rotaryju koji su se u kolumni pod nazivom“ Did I know?” objavljivali u tjednom newsletteru Rotary Cluba of North Stockton, California, USA. Kada je autor ovih članaka Clifford Dochterman postao predsjednik Rotary Internationala( 1992.- 1993.), cjelokupan sadržaj je objedinjen i objavljen
Clifford Dochterman u knjižici- priručniku pod nazivom ABCS of Rotary.
Odluka o izdavanju ove publikacije donesena je u konzultaciji s guvernerom i nekim voditeljima distriktnih odbora, sa željom da upravo ovaj priručnik postane adekvatan novi alat koji će poslužiti kod upoznavanja novih članova s Rotaryjem.
Oni koji su se s njim susreli u nekim od inozemnih izdanja, osvjedočili su se kako se radi o izuzetno prijemčivu sadržaju i stilu pisanja, koji je na zanimljiv način sve Rotary teme objedinio na jednome mjestu. Tijekom vremena prvo izdanje se dopunjavalo novim činjenicama i sadržajima, prateći promjene u samom Rotaryju. Usprkos tome, tijekom prevođenja uočili smo kako neki navodi u priručniku i nisu u skladu s trenutno važećom Rotary regulativom, te se kroz fusnote skrenulo pažnju čitateljima na izvor koji će im osigurati uvid u aktualne činjenice i pravila po pojedinoj temi. Uglavnom su takve neusklađenosti uočene kod tema vezanih uz TRF programe, a umjesto ispravki, u fusnotama su isticani izvori na www. rotary. org koji nude aktualne informacije vezane uz ovu, ali i sve druge teme koje su tražile nadopunu.
Vjerujemo kako će neko novo izdanje, novim prilagodbama eliminirati spomenute neusklađenosti, ali poštujući zakon o autorskim pravima, te imajući u vidu kako smo od Rotary Internationala dobili odobrenje za prijevod, a ne adaptaciju sadržaja- nismo sebi dali za pravo da drukčije postupamo. Preporuka je da ovo štivo u ruke dobije svaki kandidat za člana Rotaryja, svi novi članovi, ali vjerujemo kako će iz ove knjižice mnogo novih informacija doznati i iskusni rotarijanci.
Informacija kako u mnogim klubovima u svijetu, ovu knjižicu koriste ili su koristili na način da kao uvod u sastanak pročitaju po jedan članak, dovoljno govori o vrijednosti i trajnosti sadržaja koji se u njoj nalaze. Distriktni Odbor za odnose s javnošću i ja osobno, zahvaljujemo u prvom redu prijateljici Ljiljani Trstenjak na pomoći tijekom cijelog procesa oživotvorenja ove ideje pa do samog odlaska materijala u tisak. Također zahvaljujemo i prijateljima Tomislavu Maraviću, Hrvoju Kenfelju, Krešimiru Bračiću i Danijelu Joziću, koji su svojim konstruktivnim sugestijama pomogli da prijevod bude što životniji i potpuno u duhu rotarijanskog izričaja, a posebna zahvala ide našoj dragoj prijateljici Maji Šarac i tvrtci „ Diglossia“ koja je odradila posao prijevoda, ali i bila pri ruci za svojim sugestijama i promišljanjima oko načina izvedbe koja je osigurala da sadržaj bude aktualan, a da istodobno ne dođe do povrede autorskih prava. Vjerujemo kako će mnogi sati uloženi u ovaj projekt, te ova inicijativa i angažman Odbora za odnose s javnošću, ostati na trajnu korist cijeloj rotarijanskoj zajednici.
Damir Skelin Voditelj Odbora za Odnose s javnošću 2016.- 2017.
ROTARY DISTRIKT 1913 | WWW. ROTARY. HR | 9