R Magazine, Ex-TeenArt_Issue 1_Authenticity Jun. 2015 | Page 7
REVISION
Anne Solange
Diène
Senegal - Canada
Very experienced ... with
strong writing skills ...
elegant ... guilty of being
concerned about using
the right words ... this
is the perfect translator
for anyone who wants to
solve word puzzles in the
language of Shakespeare!
Madjiguène Diop
Senegal
TRANSLATION
This senegalese citizen joined the bachelor program of ISM
Dakar after studies
in
telecommunications at Louis de
Broglie engineering
school. Finally she
obtained the bachelor degree in Management in 2011,
but she decided not
to stop here and en-
Passionate
about
travel and charity,
she is very imaginative with a curious
mind and she pays
attention to details.
Her careers is diametrically opposed
to that, but she perfectly knows how to
mix numbers and letters. She brings in her
Jayne Mandat
Haïti - Canada
Born in Montreal in a
Haitian family, Jayne is a
creative soul who is passionate about writing,
music and art.
Her life’s purpose is to
travel, discover new cultures and realize her passions.
roll in master classes in international Finance at esc
Rennes school of business. Now, she is 28 years old
and she is looking for an internship in the field of
finance which will allow her to validate her master
degree. Polyglot, her master of languages leads her
to join the team of the magazine.
Marie Agathe
Ndiaye
Senegal
Candy Hoffmann
France - Canada
Abdoulaye
Coulibaly
graduated from the University of Abidjan where
he got a Bachelor’s degree in English linguistics before entering the
teacher training school.
There, he obtained the
vocational training certranslations a hint of En- tificates for teaching
gland where she has lived students of modern secfor several years.
ondary schools in 1998
Abdoulaye
Coulibaly
Ivory Coast - Canada
and that of teaching high
school students in 2004.
After his higher education,
he started starting teaching
English as a foreign language to learners aged between 12 and 18 years for
about fifteen years. That
career led him to many
public secondary schools
of his country, Côte d’Ivoire before he decided to
immigrate in Quebec to
undertake a career shift in
Translating from English
to French at the Université
de Montréal.