R Magazine, Ex-TeenArt_Issue 1_Authenticity Jun. 2015 | Page 7

REVISION Anne Solange Diène Senegal - Canada Very experienced ... with strong writing skills ... elegant ... guilty of being concerned about using the right words ... this is the perfect translator for anyone who wants to solve word puzzles in the language of Shakespeare! Madjiguène Diop Senegal TRANSLATION This senegalese citizen joined the bachelor program of ISM Dakar after studies in telecommunications at Louis de Broglie engineering school. Finally she obtained the bachelor degree in Management in 2011, but she decided not to stop here and en- Passionate about travel and charity, she is very imaginative with a curious mind and she pays attention to details. Her careers is diametrically opposed to that, but she perfectly knows how to mix numbers and letters. She brings in her Jayne Mandat Haïti - Canada Born in Montreal in a Haitian family, Jayne is a creative soul who is passionate about writing, music and art. Her life’s purpose is to travel, discover new cultures and realize her passions. roll in master classes in international Finance at esc Rennes school of business. Now, she is 28 years old and she is looking for an internship in the field of finance which will allow her to validate her master degree. Polyglot, her master of languages leads her to join the team of the magazine. Marie Agathe Ndiaye Senegal Candy Hoffmann France - Canada Abdoulaye Coulibaly graduated from the University of Abidjan where he got a Bachelor’s degree in English linguistics before entering the teacher training school. There, he obtained the vocational training certranslations a hint of En- tificates for teaching gland where she has lived students of modern secfor several years. ondary schools in 1998 Abdoulaye Coulibaly Ivory Coast - Canada and that of teaching high school students in 2004. After his higher education, he started starting teaching English as a foreign language to learners aged between 12 and 18 years for about fifteen years. That career led him to many public secondary schools of his country, Côte d’Ivoire before he decided to immigrate in Quebec to undertake a career shift in Translating from English to French at the Université de Montréal.