PROBASHI- A Cultural News Magazine Volume 2 Issue 2 | Page 22

Probashi-Cover Theme learn Hindi along with Bangla and English. Suddenly there was a demand for Hindi books in West Bangla, and not many publishers were forthcoming to take up the mantle. It was during that time that Shri Chowdhury along with a friend Shri Anango Mohan Ghosh established the Yuva Prakashani at Srimani Market, Bidhan Sarani, Kolkata. Shri Chowdhury had often told his wife about his dream of translating the works of Munshi Premchand into Bangla, and suggested if she would like to take it up. He would discuss Munshi Premchand’s literary works in detail with his wife and give elaborate comparisons between Premchand and Saratchandra. Smt Shila Chowdhury, who at that time had no knowledge of Hindi alphabet, decided to take up that challenge, which to most would have seemed impossible. Starting with the Hindi Primer, Smt Chowdhury with dogged determination and perseverance began her journey in mastering Hindi, with the aid of her husband. After household work for the day over, Smt Chowdhury would study her Hindi lessons in the afternoon and do all the assignments for the day prescribed by her husband. And in the evening twice a week, Smt Chowdhury had to sit for a test administered by Shri Chowdhury to check on her progress with the lessons. In due course she passed the Pravin and Ratna examination conducted by the Kendriya Hindi Sangsthan. Her first translation of Munshi Premchand’s works were the two short stories “Kafan” and “Shatranj Ke Khilari” and was published by Diamond Printing Press with the Munshi Premchand : Battles in Howrah Cover page of the collection of 125 short stories by Premchand translated by Mrs Shila Chowdhury brought out during the author’s 125 Birth Anniversary by Yuva Prokashini assistance from Shri Gobindo Kumar Ghosh. Yuva Prakashani which was a fledgling publishing house did not have the wherewithal to afford publishing of Premchand translation in its initial years. With initial success Smt Chowdhury ably assisted by her husband embarked upon an ambitious project of bringing out Munshi Premchand Rachonaboli (collected works) in Bangla. It is remarkable that Smt Shila Chowdhury, a housewife and a Hindi neo-literate could think of taking up