Popular Culture Review Vol. 18, No. 1, Winter 2007 | Page 89

China and the Fad for Japan in Onoto Watanna’s Chinese-Japanese Cook Book In 1914, popular novelist Onoto Watanna with her sister, Sara Bosse, published Chinese-Japanese Cook Book, one of the very first Asian cookbooks to be offered to the American public. According to Diana Birchall, Onoto Watanna’s granddaughter and biographer, the text was probably written entirely by Onoto Watanna, for Bosse was an artist and not a writer, and the novelist’s unmistakable style is evident throughout the cookbook. It seems likely that Bosse contributed many of the recipes which she could have obtained from friends or from Chinese and Japanese restaurants in New York City where she was a member of a circle of artists. Although most of the Chinese recipes had been published earlier, in magazine articles ostensibly written by Bosse, these were also probably written by Onoto Watanna. By this time, “the first Japanese novelist in the United States” was famous; her romances set in Japan, written over a fifteen-year period, had found a sizable audience during a time when Japan and its art were in vogue in the United States. Most of her fans would have been shocked to learn she was not Japanese, as she had repeatedly asserted, but half Chinese and half English, a native of Montreal whose name was actually Winnifred Eaton. Further, Eaton had had little contact with Asian culture, her mother having been brought to England from China by an English couple when she was a young child. She and her siblings had spent their childhood in Montreal, having no contact with any Chinese outside their family, living among working-class European immigrants. In the 1890s, when the young Eaton launched her writing career, she found it convenient to pose as Japanese in order to avoid America’s virulent prejudice for the Chinese and also to take advantage of the ongoing fascination with Japan. By the time she and Bosse would collaborate on the cookbook, although demand for items in the Japanese style remained fairly high, had become clear that Americans had discovered Chinese cooking. However, although numerous Chinese restaurants had sprung up, Japanese dishes were rarely available. Eaton interpreted this phenomenon as an indication that America’s fascination with Japanese culture would eventually extend to the Chinese. While the project of the cookbook was undoubtedly motivated by the recent surge in the popularity of Chinese cooking, she clearly hoped to use her power as Onoto Watanna to introduce Americans to Chinese and Japanese dishes and to subtly influence them to overcome their prejudice for the Chinese. Cultural critics today view turn-of-the-century America’s fascination with Japan as an expression of “orientalism,” famously defined by Edward Said as “a Western style for dominating, restructuring, and having authority over the Orienf’ (3). Eaton’s novels, too, have frequently been connected with this form of racism. Dominika Ferens, for example, observes that “By becoming Onoto