Popular Culture Review Vol. 15, No. 1 | Page 25

The Ethos of Cool vs. the Ethos of Chill 21 Although both cool and chill function lexically as multiple parts of speech, in everyday parlance cool literally speaks to a wider range of social protocols. It serves as a noun (“Don’t lose your cool”); an adjective (“That’s a very cool idea”); and as a verb (“Cool it”). Chill, on the other hand, functions almost exclusively as a verb or verbal: “Chill out,” “We were just chilling”). This distinction is significant. As a lexical expression of thought and feeling, cool constitutes—or constituted—a three-dimensional cultural dispensation; in contrast, chill’s cultural mandate consists of one, or at best two dimensions. As a transitive verb, moreover (“cool it”), cool signifies a form of action; “chill,” one of //faction, collective or otherwise. And while the “it