Recomendamos PARA LEER
PARA VER
PARA ESCUCHAR
RECOMENDACIONES
PANAMÁ
César del Vasto ESCRITOR
Recomendamos PARA LEER
Nuestra Stella de todos los días
Stella Sierra( 1917-1997) fue la primera dama en ganar en Premio Ricardo Miró, con la obra poética Sinfonía jubilosa en doce sonetos. Docente universitaria, es la autora del himno de la Universidad de Panamá. « La ruda mano, enérgica, callosa, en vuelo de impaciente mariposa, riega en el surco abierto la semilla »( Pastoral, fragmento.) Sobresalen entre sus poemas Libre y cautiva( 1947) y su testimonio autobiográfico Aguadulce.
Este año, centenario de su nacimiento, la Biblioteca Nacional inauguró la exposición « Stella
Sierra. Punto del tiempo, eje de lo infinito », que abrió otra gran poetisa, Consuelo Tomás, recordando las palabras del crítico Rodrigo Miró sobre Sierra al momento de ganar el Miró, según el cual sorprendió con « la propiedad del lenguaje, la pureza de su concepción, la dignidad estética, cualidades que la poetisa ha conservado en su obra posterior, testimonio de una firme voluntad ascensional. Su poesía, de raíz pagana, encubre una contenida pasión e insiste en el motivo amoroso ».
Our Everyday Stella
Stella Sierra( 1917-1997) was the first woman in being granted the Ricardo Miró Award, with her poem collection Sinfonía jubilosa en doce sonetos( Joyous Symphony in Twelve Sonnets.) She was a university professor, and the author of the University of Panama’ s anthem. La ruda mano, enérgica, callosa, en vuelo de impaciente mariposa, riega en el surco abierto la semilla.( Pastoral, fragment.) Among her poems, two stand out: Libre y cautiva( Free and Captive)( 1947) and the autobiographical Aguadulce.
This year, for the centennial anniversary of her birth, the National Library inaugurated the exhibit“ Stella Sierra. A Point in Time, Axis of the Infinite,” which opened with another great poetess, Consuelo Tomás, remembering the words of critic Rodrigo Miró about Sierra upon winning the Miró, according to whom she amazed with“ the propriety of language, the purity of its conception, the aesthetic dignity, qualities that the poetess has preserved in her subsequent works, testament of a firm ascendant will. Her poetry, pagan in nature, conceals a bridled passion and insists on amorous motifs.”
PARA VER
Roque, el imprescindible
De Roque Cordero, compositor de música clásica-nacionalista-americanista, también celebramos su centenario( 1917-2008). « Mi música tiene que ser la expresión de algo que pertenece a mi pueblo ». Con proyección universal, compuso, entre otras, las piezas cultas: Concierto para violín y orquesta, Segunda sinfonía, Cuarteto de cuerdas n.º 3, Concertino para viola y orquesta de cuerdas, Permutaciones y Variaciones y tema para cinco.
A mediados de los años cuarenta, se inicia en composición con la técnica dodecafónica. Su Sonatina para violín y piano( 1946) usa esta técnica, aunque de manera libre. A lo largo de la siguiente década es reconocido internacionalmente y su técnica dodecafónica pasó a serial, sin abandonar las peculiaridades nacionales visibles, por ejemplo, en el uso frecuente de ostinatos, derivados de danzas panameñas. Propuso al Gobierno panameño dotar de recursos al sistema educativo para incentivar la profesión musical, y ante la negativa, volvió a autoexiliarse en los Estados Unidos, donde era muy reconocido.
We are also celebrating the centennial anniversary( 1917-2008) of the birth of Roque Cordero, composer of classical-nationalist-Americanist music.“ My music has to be the expression of something that belongs to my people.” With universal projection, he composed, among others, the cultured pieces: Concerto for Violin and Orchestra, Second Symphony, String Quartet No. 3, Concertino for Viola and String Orchestra, Permutations, and Variations and Theme for Five.
In the mid-1940s, he started composing with the dodecaphonic technique. His Sonatina for
Roque, The Indispensable One
Violin and Piano( 1946) used this technique, although freeform. During the next decade, he gained international recognition and his dodecaphonic technique became serial, without abandoning the visible national peculiarities, for instance, in the frequent use of ostinatos, derived from Panamanian dances. He proposed the Panamanian Government allocate resources to the education system in order to incentivize the musical profession, and upon receiving a refusal, he went back into self-imposed exile in the United States, where he was well-renowned.
PARA ESCUCHAR
The Ne’ er-Do-Well / Bueno para nada
Estados Unidos, 1923. Duración: 80 min. B / N. Silente, con intertítulos en inglés. Dirección: Alfred E. Green. Con Thomas Meighan, Lila Lee, Gertrude Astor, John Miltern, Gus Weinberg, Sidney Smith. Producción Selig Polyscope Company y Famous Players-Lasky Corporation para Paramount Pictures. El hijo díscolo de un empresario es enviado como castigo a la Zona del Canal y, sin un centavo, se verá forzado a abrirse camino por sí mismo. No tarda en conocer a la chica que cambiará su suerte, la bella Chiquita, hija de un militar norteamericano y una española. El filme está basado en la novela de Rex Beach, cuya acción fue adaptada a Panamá, lo cual permitió rodar atractivos planos del canal.
Green( 1889-1960), cineasta estadounidense, rodó buena cantidad de películas desde 1917 hasta la década de los cuarenta. También dirigió a algunas de las grandes estrellas, entre ellas Mary Pickford, Wallace Reid, Colleen Moore; luego a Barbara Standwyck y varias veces a Bette Davis. Para algunos, su diálogo con esta actriz es semejante al que tuvo con ella William Wyler.
The Ne’ er-Do-Well
United States, 1923. Length: 80 min. B & W. Silent, with intertitles in English. Direction: Alfred E. Green. With Thomas Meighan, Lila Lee, Gertrude Astor, John Miltern, Gus Weinberg, Sidney Smith. Production: Selig Polyscope Company and Famous Players-Lasky Corporation for Paramount Pictures.
The unruly son of a businessman is sent as punishment to the Canal Zone and, being penniless, he will be forced to make his own way. It does not take long for him to meet the girl who will turn his luck around, the beautiful Chiquita, the daughter of a North American military man and a Spanish woman. The film is based on the novel by Rex Beach, whose action was adapted to Panama, which allowed for the filming of attractive shots of the canal.
Green( 1889-1960), a US filmmaker, shot a good amount of films from 1917 until the 1940s. He also directed some great stars, including Mary Pickford, Wallace Reid, Colleen Moore; and then Barbara Stanwyck and Bette Davis several times. For some, his dialogue with this actress is similar to the one William Wyler had with her.
22