Overture Magazine - 2018-19 Season BSO_Overture_MAR_APR | Page 26

APPALACHIAN SPRING Movement three begins with a lengthy orchestral prelude in which the strings solemnly expand on the work’s angular opening theme. Then Psalm 131, with its message of humility before God, is set to an eloquent melody, sung simply in unison or in canon between the women and men. The angular theme now soft and serene returns, sung by unaccompanied chorus. Its text from Psalm 133 brings the music to a lovely close: “Behold how good, and how pleasant it is, for brethren to dwell together in unity.” Instrumentation: Three trumpets, three trombones, timpani, percussion, two harps and strings. CHÔROS NO. 10 Heitor Villa-Lobos Born in Rio de Janeiro, Brazil, March 5, 1887; died in Rio de Janeiro, Brazil, November 17, 1959 Trapped for two centuries imitating the dominant styles of Europe, the countries of Latin America were slow to use their own distinctive national voices in concert music. More than any other musician, Brazil’s Heitor Villa-Lobos showed them the way. Born into a musical family in Rio de Janeiro, Villa-Lobos was an extraordinary original: flamboyant in temperament and prodigious in his creative energy. At 18, he headed for the Brazilian jungles and for several years absorbed indigenous music from all over his vast homeland, including Afro-Brazilian and Amerindian strains. Back in Rio, he played in popular street bands known as chôros, and their music, too, was absorbed into his creative voice. Extraordinarily prolific, he wrote between 600 and 700 compositions in all genres; he also found time to reorganize the system of musical education in both Rio and São Paulo. In the 1920s, Villa-Lobos began another major cycle of works, eventually growing to 16, called the Chôros, after those street ensembles of Rio and the improvisatory “serenade” style of their music. These works are scored for a range of ensembles from soloist and chamber groups to the enormous orchestra and chorus called for in Chôros No. 10 (1926), the most famous of them all. Subtitled “Rasga o curaçao” (“Rend the Heart”), it makes thrilling use of that popular Brazilian song in its choral second half. After a forceful opening powered by the brass, the music subsides into a quiet, mesmerizingly colorful section, evoking the calls of Brazil’s indigenous birds as the composer had noted them down during his Amazonian adventures. Pounding rhythms introduce the human natives of Amazonia, and the chorus enters with a wordless chant suggesting their songs. The women’s voices layer on “Rend the Heart,” as the music grows in propulsion and excitement to a cathartic close. Instrumentation: Two flutes, piccolo, two oboes, two clarinets, two bassoons, contrabassoon, alto saxophone, three horns, two trumpets, two trombones, timpani, percussion, harp, piano and strings. Notes by Janet E. Bedell, © 2019 CHÔROS NO. 10 24 PORTUGUESE ENGLISH Se tu queres ver a imensidão do céu e mar, Refletindo a prismatização da luz solar, Rasga o coração, vem te debruçar, Sobre a vastidão do meu penar! If you wish to see the immensity of sky and sea, Reflecting like prisms the rays of the sun, Tear out my heart; come and bow down Before the vastness of my pain! Sorve todo o olor que anda a recender pelas espinhosas florações do meu sofrer! Vê se podes ler nas suas pulsações as brancas ilusões e o que ele diz no seu gemer e que não pode a ti dizer nas palpitações! Ouve-o brandamente, docemente palpitar. Casto e purpural, num treno vesperal, mais puro que uma cândida vestal! Inhale all the perfume which is released by the thorny flowerings of my suffering! See if you can read in its pulsating beats as its innocent illusions and that which its sighs conveys and that it cannot tell you in its tremblings! Listen as it gently, sweetly trembles. Chaste and red, in an evening lament, purer than a vestal virgin! Rasga-o, que hás de ver lá dentro a dor a soluçar Sob o peso de uma cruz de lágrimas, chorar! Anjos a cantar preces divinais, Deus a ritmar seus pobres ais! Rasga-o, que hás de ver…! Ah! Tear out my heart, you who wish to see the sobbing pain inside, crying under a heavy cross of tears! Angels singing holy prayers, God beating time to its sad groans! Tear it out, you who wish to see… Ah! OV E R T U R E / BSOmusic.org