Our Maine Street's Aroostook Issue 35 : Winter 2018 | Page 11

marriage . On February 10 , 1638 , Louis XIII decreed that the citizens of France would march in processions on August 15th during which they would pray to God and the Virgin . The Vatican ratified the choice of the Acadian convention many years later in a proclamation issued on January 19 , 1938 . The Parliament of Canada made National Acadian Day an official Canadian holiday on June 19 , 2003 .
Tintamarre on August 15th :
Tintamarre means “ clangour or din ”. On August 15th , Acadians are encouraged to march through their communities and make a lot of noise , with noisemakers or improvised instruments like pots and pans . Tintamarre is a recent tradition re-established in Canada in the mid-20th Century . In 1955 , during the commemorations of the 200th anniversary of the Grand Dérangement , and after the church bells started to ring , people made noise with whistles , automobile horns , bells . In 1979 , the Société nationale des Acadiens wanted to revive the Tintamarre to emphasize the slogan of the celebrations : “ On est venus c ’ est pour rester ” ( we have come and we ’ re here to stay ).
Acadian Flag and National anthem
The Acadian flag was adopted by the people assembled in Miscouche , Prince Edward Island in 1884 , for the 2nd National Convention of Acadians . It was proposed by Msgr Marcel-François Richard . de mariage sans enfant . Le 10 février 1638 , Louis XIII a décrété que les citoyens de la France marcheraient dans des processions le 15 août pendant lesquelles ils prieraient Dieu et la Vierge . Le Vatican a ratifié le choix de la convention acadienne de nombreuses années plus tard dans une proclamation publiée le 19 janvier 1938 . Le Parlement du Canada a fait de la fête nationale des Acadiens une fête canadienne officielle le 19 juin 2003 .
Tintamarre le 15 août :
Tintamarre signifie “ grand buit ”. Le 15 août , les Acadiens sont encouragés à défiler dans leurs communautés et à faire beaucoup de bruit , avec des bruiteurs ou des instruments improvisés comme des casseroles et des poêlons . Au Canada , Tintamarre est une tradition qui a été rétablie au milieu du XXe siècle . En 1955 , lors des commémorations du 200ème anniversaire du Grand Dérangement , et après que les cloches de l ’ église aient commencé à sonner , les gens ont fait du bruit avec des sifflets , des klaxons d ’ automobiles , des cloches . En 1979 , la Société nationale des Acadiens a voulu faire revivre le Tintamarre pour souligner le slogan des célébrations : « On est venus c ’ est pour rester »
Drapeau acadien et hymne national
Le drapeau acadien a été adopté par les gens rassemblés à Miscouche , à l ’ Île-du-Prince-Édouard , en 1884 , pour le 2e Congrès national des Acadiens . Il a été proposé par Mgr Marcel-François Richard .
The blue , white , and red tricolor pays homage to the homeland of the first Acadians , France . The yellow star in the blue panel is the star of Mary “ Stella Maris ”, blue being the color associated with the Virgin Mary , and gold being a papal color . At the same convention , the Latin hymn “ Ave Maris Stella ” was selected as Acadians ’ national anthem . It is the only national anthem in Latin in the world . Here are the words and music , and its French version :
Le drapeau tricolore bleu , blanc et rouge rend hommage à la patrie des premiers Acadiens , la France . L ’ étoile jaune dans le panneau bleu est l ’ étoile de Marie “ Stella Maris ”, le bleu étant la couleur associée à la Vierge Marie , et l ’ or étant une couleur papale . Au même congrès , l ’ hymne latin « Ave Maris Stella » a été choisi comme hymne national des Acadiens . C ’ est le seul hymne national en latin dans le monde . Voici les mots et la musique , et sa version française :
WINTER 2018 9