OTWO Magazine May 2020 | Page 46

Indonesia, perhaps, the kindest smile in the East. When you venture into the other side of the world and its surroundings, it is difficult to know if we are in front of the pot or its shadow. Connecting with the Asian character is not easy, nor is saving the role of “tourist on the go”, and we often find it hard to resonate with its life values. But all this is presented as another incentive, and with the announcement of an impressive diversity our journey begins. Here we go!! The welcome prepares us for what will be a cons- tant throughout the experience: nature and spiritua- lity in large doses. Impossible to be sustained wi- thout them, this is the mantra of the Indonesian. He expresses it in minimalist altars that are built every day, and every day they are destroyed, ephemeral and inconsistent, and in them they deposit part of their soul. Do emotions come to interpret a false poetic rea- lity? I don’t think so. Transcendence and mysticism are breathed in every little piece of wall, in every project or difficulty, and in every renewed illusion of life. All these ritual demands have an individual and 44 Indonesia, tal vez, la sonrisa más amable de orien- te. Cuando te aventuras por la conchinchina y sus alrededores, resulta difícil saber si estamos ante la vasija o su sombra. Conectar con el carácter asiático no es fácil, tampoco salvar el papel de “turista de paso”, y a menudo nos cuesta resonar con sus va- lores de vida. Pero todo esto se presenta como un aliciente más, y con el anuncio de una imponente diversidad comienza nuestro viaje. ¡¡Adelante !! La bienvenida nos prepara para lo que será una constante durante toda la experiencia: naturaleza y espiritualidad a grandes dosis. Imposible sostenerse sin ellas, éste es el mantra del indonesio. Lo expresa en minimalistas altares que se construyen cada día, y cada día se destruyen, efímeros e inconsistentes, y en los que depositan parte de su alma. ¿Vienen las emociones a interpretar una falsa realidad poética? No lo creo. La transcendencia y el misticismo se respiran en cada pedacito de muro, en cada proyecto o dificultad y en cada renovada ilusión de la vida. Todas estas exigencias rituales tienen un sentido individual y quizás mas importante, familiar. OTWO 10 / MAY 2020 perhaps more importantly, a family meaning. Many rites, especially funeral ones, require years of saving and family understanding to be carried out. Liturgies are present in every corner, private or public. They are repeated, and before our eyes, they are beauti- ful, but incomprehensible. The commercial opportunity also comes to the creed, there is not always time to fulfill the rituals for the gods, and in this way homeostasis is achie- ved between the soul and the overwhelming daily routine. Liquid life has also come to Bali to stay. If, like me, you are a lover of contradictions, in Bali they practice this delicate balance to perfection. In an em- barrassing corner of the island, weddings and their all-inclusive trips are an important economic driver and certainly an example of such contradictions. All of the above finds its maximum expression in a bold experience of death. Sulawesi and the peculiar funerary cults of Toraja The dead buried and dug up and the dead in trees or hanging from the cliffs illus- trate a real and metaphorical return to nature. Here one looks at death face to face with expected and serene naturalness. OTWO 10 / MAY 2020 Numerosos ritos, sobretodo los funerarios, requieren de años de ahorro y entendimiento familiar para lle- varlas a cabo. Las liturgias se hacen presentes en cada rincón, privado o público. Se repiten, y ante nuestros ojos, resultan bellas, pero incomprensibles. La oportunidad comercial también llega al credo, no siempre hay tiempo para cumplir los rituales para los dioses, y de esta manera se va consiguiendo la homeostasia entre el alma y la abrumadora rutina diaria. La vida líquida también ha llegado a Bali para quedarse. Si, como yo, eres un amante de las contra- dicciones, en Bali practican este delicado equilibrio a la perfección. En un rincón avergonzado de la isla, las bodas y sus viajes de todo vale incluido, son un importante motor económico y desde luego un ejem- plo de dichas contradicciones. Todo lo anterior encuentra su máxima expresión en una descarada vivencia de la muerte. Sulawesi y los peculiares cultos funerarios de Toraja. Muertos que se entierran y desentierran y difuntos en árboles o colgados de los acantilados ilustran una real y me- tafórica vuelta a la naturaleza. Aquí se mira cara a cara a la muerte con esperada y serena naturalidad. 45