KL-TECH s.r.o | www.klte.cz
TYPHOON HL
HIGH PERFORMANCE - LONG AND EXTRA-LONG
INFO
TYPHOO
N
TA-HTA-4
HTA
STEP 3
1.0mm
With coolant feed OFF, enter the pilot
hole with HL drill at Vc=20 m/min and
fn=0.3 mm/rev. Position the HL drill at 1 mm
from the end of the pilot hole, then start
supplying the coolant and start drilling.
Sans actionner la lubrification interne, entrer
avec le foret long série HL à l’intérieur du
trou. Vc=20 m/min, fn=0.3 mm/rév. Placer
le foret HL jusqu’à 1 mm du fond du trou
pilote. Actionner la lubrification interne à
haute pression et commencer le perçage.
TYPHOO
N
PU-HPU
TYPHOO
N
SUH
TYPHOO
N
ALH
TYPHOO
N
HRC
Senza azionare il refrigerante interno,
entrare con la punta lunga serie HL
all’interno del foro. Vc=20 m/min,
fn=0.3 mm/rev. Posizionare la punta HL sino
a 1 mm dal fondo del foro pilota. Azionare
il refrigerante interno ad alta pressione e
cominciare la foratura.
Sin accionar el refrigerante interno, entre
con la broca larga de la serie HL dentro del
agujero. Vc=20 m/min, fn=0.3 mm/rev.
Posicione la broca HL hasta 1 mm del fondo
del agujero piloto. Accione el refrigerante
interno a alta presión y comience el taladro.
TYPHOO
N
SUH MIN
I
TYPHOO
N
HL
C-SD-TA
Ohne Aktivierung der internen Kühlung,
einen langen Bohrer der Serie HL in
die Bohrung einführen. Vc=20 m/min,
fn=0.3 mm/Umdr. Den Bohrer HL bis 1 mm
vom Ende der Richtbohrung ansetzen.
Die interne Kühlung mit Hochdruck
aktivieren und mit der Bohrung beginnen.
Без включения СОЖ, введите длинное
сверло серии HL внутрь пилотного
отверстия с режимами Vc=20 м/мин и
fn=0.3 мм/об. Спозиционируйте сверло
HL на расстоянии 1 мм от дна отверстия.
Включите подачу СОЖ и начните
сверление.
LFTA
SUTA
HSS-HSS
/CO
DRILLS
G2
STEP 4
MDTA
Make continue drilling operation without
steps for chip ejection.
In case of through holes, reduce the feed by
30% before the hole exit (approx 1 mm).
Stop the coolant feed. Percer sans step pour l'évacuation des
copeaux.
En présence de trous débouchants,
1 mm avant d’avoir terminé le trou,
réduire l’avancement du 30 %. Arrêter la
lubrification.
Forare senza step per scarico trucioli.
Nel caso di fori passanti, 1 mm prima di aver
completato il foro, ridurre l’avanzamento
del 30%
Fermare il refrigerante. Taladre sin step para la descarga de virutas.
En el caso de agujeros pasantes, 1 mm
antes de haber completado el agujero,
reduzca el avance un 30%.
Pare el refrigerante.
HF VH/U
P
MEF
ALU
MEX
UH
Für die Späneabführung Stufenlos bohren.
Bei Durchgangsbohrungen 1 mm vor
Fertigstellung der Bohrung den Vorschub
um 30% reduzieren.
Die Kühlung deaktivieren.
Сверлите без остановок и выводов
инструмента.
В случае обработки сквозного отверстия,
снизьте подачу на 30%, за 1 мм до
выхода.
Отключите подачу СОЖ.
HSS/CO
-HSSP
END MIL
LS
CARBIDE
BURRS
171