OSAWA - katalog | KL-TECH s.r.o. | www.klte.cz | Page 173

KL-TECH s.r.o | www.klte.cz TYPHOON HL HIGH PERFORMANCE - LONG AND EXTRA-LONG INFO TYPHOO N TA-HTA-4 HTA STEP 3 1.0mm With coolant feed OFF, enter the pilot hole with HL drill at Vc=20 m/min and fn=0.3 mm/rev. Position the HL drill at 1 mm from the end of the pilot hole, then start supplying the coolant and start drilling. Sans actionner la lubrification interne, entrer avec le foret long série HL à l’intérieur du trou. Vc=20 m/min, fn=0.3 mm/rév. Placer le foret HL jusqu’à 1 mm du fond du trou pilote. Actionner la lubrification interne à haute pression et commencer le perçage. TYPHOO N PU-HPU TYPHOO N SUH TYPHOO N ALH TYPHOO N HRC Senza azionare il refrigerante interno, entrare con la punta lunga serie HL all’interno del foro. Vc=20 m/min, fn=0.3 mm/rev. Posizionare la punta HL sino a 1 mm dal fondo del foro pilota. Azionare il refrigerante interno ad alta pressione e cominciare la foratura. Sin accionar el refrigerante interno, entre con la broca larga de la serie HL dentro del agujero. Vc=20 m/min, fn=0.3 mm/rev. Posicione la broca HL hasta 1 mm del fondo del agujero piloto. Accione el refrigerante interno a alta presión y comience el taladro. TYPHOO N SUH MIN I TYPHOO N HL C-SD-TA Ohne Aktivierung der internen Kühlung, einen langen Bohrer der Serie HL in die Bohrung einführen. Vc=20 m/min, fn=0.3 mm/Umdr. Den Bohrer HL bis 1 mm vom Ende der Richtbohrung ansetzen. Die interne Kühlung mit Hochdruck aktivieren und mit der Bohrung beginnen. Без включения СОЖ, введите длинное сверло серии HL внутрь пилотного отверстия с режимами Vc=20 м/мин и fn=0.3 мм/об. Спозиционируйте сверло HL на расстоянии 1 мм от дна отверстия. Включите подачу СОЖ и начните сверление. LFTA SUTA HSS-HSS /CO DRILLS G2 STEP 4 MDTA Make continue drilling operation without steps for chip ejection. In case of through holes, reduce the feed by 30% before the hole exit (approx 1 mm). Stop the coolant feed. Percer sans step pour l'évacuation des copeaux. En présence de trous débouchants, 1 mm avant d’avoir terminé le trou, réduire l’avancement du 30 %. Arrêter la lubrification. Forare senza step per scarico trucioli. Nel caso di fori passanti, 1 mm prima di aver completato il foro, ridurre l’avanzamento del 30% Fermare il refrigerante. Taladre sin step para la descarga de virutas. En el caso de agujeros pasantes, 1 mm antes de haber completado el agujero, reduzca el avance un 30%. Pare el refrigerante. HF VH/U P MEF ALU MEX UH Für die Späneabführung Stufenlos bohren. Bei Durchgangsbohrungen 1 mm vor Fertigstellung der Bohrung den Vorschub um 30% reduzieren. Die Kühlung deaktivieren. Сверлите без остановок и выводов инструмента. В случае обработки сквозного отверстия, снизьте подачу на 30%, за 1 мм до выхода. Отключите подачу СОЖ. HSS/CO -HSSP END MIL LS CARBIDE BURRS 171