OJCL Torch Winter 2018 | Page 42

But Latin has done more than just improve my skills as a conversationalist—my perspective as a writer has changed as well. By reading Vergil, I have learned how to convey beautiful and moving imagery on a page. In studying the works of Cicero, I have learned not only how to oust my enemies with rousing speeches, but also how to engage and rivet my audience by using only my words. Through translating Caesar...well, at least I have learned how to exaggerate my own importance. Just kidding, Caesar! In all earnestness, though, I am surprised by the dramatic changes my writing and diction have undergone since I became a student of the classics. I can feel my skills as a communicator improving, especially as I began working on the Torch: U.S. and began contacting JCLers from all corners of the country. It strikes me as incredibly ironic how Latin, a language the disillusioned masses call “dead,” has been the means to connect us all, a passionate group of high school students scattered around the country (and even the world!). I find remarkable how words like “Olympika” and “Certamen,” form a part of our common tongue, with each word carrying its own unique connotation. Finally, I am amazed how an ancient language with no more native speakers found a home with us and lived on, continuing its legacy as a language of communication. Have you noticed any changes in how you write or speak, which may have originated from reading Latin? Maybe you use extra metaphors, or longer sentences, or more tricolon than you used to (polysyndeton, parallel structure, and tricolon right there!). If not, you will — just keep with it! 41