OCL-Vol.-4 | Page 111

850
25 dicembre 1842 A DE MAISTRE FRANCESCA , Nizza
A . I . D . G D . P . F . A . M . D A . D . P - A . S . A . M . P - V . D
Sanguis I . C emundat nos ab omni peccato
Veneratissima nel N . S . G . C . Crocefìsso .
La traduzione1 spero , che sarà benedetta dal Padre delle Misericordie , e IDDio di tutte le consolazioni12 le darà grazia di farla stampare a vantaggio di molte Anime . Preghiamo e facciamo pregare p . ottenere che il divoto Opuscolo3 sia tradotto , e stampato in tutte le
Lingue a vantaggio di tutte le Anime di ogni Nazione .
Accetto ( e vorrei poter dire con vera gratitudine , e molto più con affetto ) la Preghiera che ella nella sua Carità , e Zelo si degna fare p . me , e spero che la farà con pienissimo effetto nel tempo , e nella Eternità , e spero che avrà la ispirazione divota di ottenermi ancora zelo della gloria di Dio , e vantaggio delle Anime ; e di portare a Dio un numero innumerabile di Anime con tutti i mezzi possibili , e distintamente coll ’ amministrazione della Divina Parola , e dei SS . Sagramenti , e secondo tutte le mie intenzioni .
È quella Offerta che ella mi ordina a suo favore intendo di farla
sempre ad ogni momento come siegue
1 Nella l . n ° 906II il Pallotti scriverà : “ Forse averei la Traduzione dell ’ Opuscolo
Latino del Cardinale BonaiDe praeparatione ad Mortem , tradotto in italiano .”
Tre biografi del Santo sono del parere che nella l . n ° 850 Vincenzo parla dello stesso Opuscolo del Cardinale Bona che Francesca de Maistre ha tradotto :
Frank II 409s , Lucas 225 , Weber 219 . Nella l . n ° 822 il Pallotti scrisse al Randanini riguardo all ’ Opuscolo del Cardinale Bona : “ ella pensi p . la traduzione nell ’ idioma Tedesco .”
2 2 Cor 1,3 .
3 Vd . nota 1 .
94