Rue des Beaux-Arts n° 73 – Octobre/Novembre/Décembre 2020
Danse de Salome, première Dresde, 9 décembre 1905
L'adaptation d’un ‘Musikdrama’ en ‘drame musical’
Le 5 juillet 1905 Richard Strauss écrivit à son éditeur Adolf Fürstner
pour l’informer qu’il était en train de créer lui-même une version
française de sa nouvelle œuvre. Le même jour, Strauss adressa
également une lettre à son ami français, l’auteur, puis lauréat du
prix Nobel de littérature 1915, Romain Rolland, pour l’entretenir de
son désir d’adapter son ‘Musikdrama’ en ‘drame musical’, et
s’assurer de son aide pour le projet: “Oscar Wilde a écrit Salomé en
français dans l’original et c’est de ce texte original que je voudrais
me servir pour ma composition … je veux conserver textuellement
l’original de Wilde; c’est pourquoi les phrases musicales doivent
s’adapter au texte français.”
1
Quelques jours plus tard, Rolland a
répondu à Strauss, commençant ce qui serait un long processus
d’enseignement des particularités de la prosodie et de la
prononciation françaises. À ce moment-là, Romain Rolland n’est pas
1 Toutes les citations de la correspondance proviennent de Richard Strauss et Romain Rolland. Correspondance,
fragments de journal. Paris, Editions Albin Michel, 1951. Les lettres de Richard Strauss ont été traduites de
l’allemand par Mme Marie Romain Rolland.
61