My first Magazine Pen catalog | Page 16

Produzione
Production
IT
EN
Le nostre linee di montaggio ad elevata automazione assicurano tempi di produzione rapidi e altamente competitivi: a seconda del modello, i macchinari possono montare da 2.000 a 6.000 pezzi l’ ora. Automazione significa anche garanzia di funzionalità: rigorosi controlli qualitativi verificano ad ogni fase del montaggio il perfetto funzionamento di ogni penna.
Our highly automated assembly lines guarantee rapid, extremely competitive manufacturing times: depending on the model, our machinery can assemble from 2,000 to 6,000 pcs per hour. Automation also means guaranteeing functionality: strict quality checks make sure that all our pens operate perfectly at each stage of their assembly.
Sostenibilità
Personalizzazione
Responsabilità
Sustainability
Customisation
Responsibility
IT
EN
Solo una penna di qualità valorizza IT ogni messaggio, aumenta la visibilità di un marchio e contribuisce a limitare l’ inquinamento del pianeta. La plastica inquina: se una penna è di qualità, avrà una vita mediamente lunga che la porterà a passare più volte di mano in mano, contenendo gli sprechi che derivano dall’ immediata eliminazione di penne difettose. Meglio investire in penne di qualità, magari riducendone la quantità, piuttosto che rischiare di compromettere la propria immagine e diffondere un uso poco responsabile delle penne in plastica. Più lunga è la vita di una penna, meno si inquina l’ ambiente.
EN
Only a quality pen can really enhance a message, growing a brand’ s visibility and, why not, helping to limit the pollution of the planet. Plastics pollute: if a pen is high quality it will have a long average lifespan that will lead it to change hands more than once, so limiting the waste that comes from the immediate discarding of faulty pens. It is much better to invest in quality pens, maybe choosing to limit the quantity rather than running the risk of compromising your image and spreading the irresponsible use of plastic pens. The longer a pen’ s life is, the less it pollutes the environment.
Una volta montata, la penna è pronta IT per essere“ vestita” con un marchio o un messaggio: il nostro studio grafico elabora simulazioni digitali per valutare le possibili alternative e suggerisce nuove proposte per arrivare all’ abbinamento più adatto. Proprio come in una sartoria si provano misure, colori e posizioni diverse finché l’ abito si adatta perfettamente alle forme del cliente. Solo allora comincia la fase di stampa, tampografica o serigrafica, che avviene con l’ utilizzo di vernici ad alta tenuta, al termine della quale la penna è finalmente pronta per portare il suo EN messaggio prezioso: la vostra immagine.
Once assembled, the pen is ready to be“ dressed” with a logo or a message: our graphics office works on digital simulations to assess the possible alternatives, suggesting new proposals so that the most suitable combination can be found. Like a tailor’ s shop, the customer can try different sizes, colours and positions until the suit adapts perfectly to his needs. Only then does the pad or silk-screen printing stage begin, using highly resistant paints, after which the pen is finally ready to travel the world with its precious message: your image.
La certificazione di provenienza esclusivamente italiana garantisce che i nostri articoli da scrittura non provengano da sfruttamento di manodopera minorile o da condizioni lavorative in contrasto con il rispetto dei diritti fondamentali dei lavoratori. Chiediamo la stessa garanzia anche ai nostri fornitori italiani e tedeschi di materie prime. Anche la scelta di una penna può contribuire a diffondere la cultura e il rispetto della dignità dei lavoratori.
The certificate of origin for our pens also guarantees that no child labour is involved in their manufacture, nor working conditions that do not respect workers’ basic rights. We demand the same guarantee from our Italian and German raw materials suppliers. Even a pen can help to spread the culture and respect of the dignity of workers.
Maxema / 09