Montréal enSanté MES V10N3 Été/Summer 2018 | Page 72

CENTRE UNIVERSITAIRE DE SANTÉ M C GILL M C GILL UNIVERSITY HEALTH CENTRE g Durant cette période de pointe, le département d’urgence traite plus de gg During this peak period, the Emergency Department matologie reçoit environ 650 patients souffrant de blessures graves ou sus- the Trauma Centre admits approximately 650 patients, who 6 500 patients pour des blessures mineures ou graves, et le Centre de trau- treats over 6,500 patients with minor to severe injuries, and ceptibles de mettre leur vie en danger. L’été, comme les gens sont plus actifs present with severe and life-threatening injuries. As people et pratiquent davantage de loisirs, le nombre de traumatismes grimpe en flèche : accidents de voiture, victimes de violence, accidents de la construc- tion, blessures sportives, travaux d’entretien extérieur qui tournent mal, etc. Voici des exemples de cas que l’équipe de traumatologie peut être appe- lée à traiter au Centre de traumatologie D r David S. Mulder. Accident de moto become more active with summertime leisure activities, there is a sharp increase in the number of traumatic injuries caused by, for example, car crashes, violence, construction site accidents, sports or even yard work. Here are some of the cases the Trauma team might treat on a given day in the Dr. David S. Mulder Trauma Centre: Un homme de 45 ans roule à moto sur l’autoroute, alors que la voiture Motorcycle crash fouet et l’homme est propulsé sur la chaussée, où il est frappé par une front stops abruptly. The motorcycle crashes into the car, qui le précède freine brusquement. La moto percute la voiture de plein voiture arrivant en sens inverse. Résultat : traumatisme crânio-cérébral, blessures abdominales, lacérations au foie et à la rate, fracture du bassin et fractures vertébrales. Chute d’un échafaudage A 45-year-old male is riding down the highway. The car in flipping the man over and onto the highway, where he is hit by an oncoming car. He is treated for massive traumatic brain injury, abdominal injuries, liver and spleen lacerations, a pelvic fracture and spine fractures. Un homme de 29 ans travaille sur un chantier de construction. Il enlève sa Scaffolding fall glissé des mains, et fait une chute de trois étages. À son arrivée dans l’espace his safety belt for a minute to pick up a dropped tool and ceinture de sécurité pendant un instant pour ramasser un outil qui lui a réservé à la traumatologie, on lui diagnostique des fractures vertébrales, des lésions au niveau de la poitrine ainsi que des fractures aux jambes. A 29-year-old male working on a construction site removes falls three stories. On arrival at the trauma bay, he is diag- nosed with spine fractures, chest injuries and leg fractures. Violence entre gangs de rue Gang violence altercation. Le premier est poignardé à plusieurs reprises, notamment à multiple times in the abdomen and thorax and has neck in- Deux hommes de 19 et 21 ans, appartenant à des gangs rivaux, ont une l’abdomen, au thorax et au cou. Il a des lacérations au foie, le diaphragme et un poumon perforés, ainsi qu’une hémorragie au niveau du cou en raison de grands vaisseaux sectionnés. L’homme de 21 ans a reçu une balle dans l’abdomen et se retrouve avec la rate éclatée et le pancréas lacéré. Two males, 19 and 21 years old, in a rival gang: one is stabbed juries, a lacerated liver, a punctured diaphragm and lung, as well as large vessels in his neck that are lacerated and hem- orrhaging. The 21-year-old is shot in the abdomen and has a shattered spleen and a lacerated pancreas. Saut du haut d’une falaise Cliff diving roches peu prof