XXXX
W podsumowaniu dyskusji dr Piotr M.A. Cywiński zadał pytanie jak dalece integralność autentyzmu miejsca pamięci obejmuje integralność archiwalną. Zwrócił przy tym uwagę na różnice zachodzące w badaniu dokumentów in situ oraz w instytucjach pamięci oderwanych od miejsc pamięci (np. w muzeach narracyjnych). Dr Cywiński podkreślił, że największym zadaniem stojącym przed badaczami Zagłady jest potrzeba przetłumaczenia pisanych w wielu językach relacji o Zagładzie na lingua franca i udostępnienia ich w wersji cyfrowej. Tylko wtedy pierwsze relacje o Zagładzie będą mogły zostać usłyszane przez świat współczesny.
Relacja ze spotkania dostępna na kanele YouTube Żydowskiego Instytutu Historycznego (w języku polskim i francuskim)