in the past and from those who are new to our organization,” Weinstein says. “This campaign truly captured the imagination of people who clearly saw how important this mission was. For them, saving the diaries means saving the stories of people who can no longer tell what happened to them during the Holocaust. In this small way, each of the more than 5,500 individuals are making sure those voices and their lessons for us today get heard.”
One Kickstarter supporter, Danielle Magana, wrote: “I’m so glad to see this project funded and the stretch goal met. Visiting the Holocaust Museum during my 8th grade trip is still one of the most impactful experiences I’ve had in my life. The preservation of these stories is so important, and I am glad that I could be a part of it.”
most impactful experiences I’ve had in my life. The preservation of these stories is so important, and I am glad that I could be a part of it.”
The three diaries being translated into English first were written by Jewish refugees who fled their homes to escape the Holocaust. Besides the diary by Joseph Strip, whose surname was shortened in the U.S., the others are:
●
●
who escaped to the United States in 1942.
●
Each of them will be published in its entirety online so that people everywhere can view the original pages and read the translations, Schuster says. “Like Anne Frank’s personal record, these stories expose the truth of Holocaust history — so that ever more researchers, authors, teachers, students can learn from them and help fulfill the promise of ‘Never Again.’”