Mayakoba Magazine Mayakoba Magazine | 页面 57

ROSEWOOD MAYAKOBA LA CEIBA De la tierra al plato From the Earth to the Table EN LO QUE ANTES FUERA LA HUERTA DEL CHEF, HOY SE CELEBRA LA CREATIVIDAD FRENTE A LOS FOGONES Y LOS SABORES DE TEMPORADA. WHAT USED TO ONLY BE THE CHEF’S VEGETABLE GARDEN IS NOW A FOUNTAIN OF CREATIVITY OF SEASONAL FLAVORS COMING OFF THE BURNERS. D efinir lo que ocurre en La Ceiba como “cena” resulta inapro- piado: en realidad, en este vergel de las delicias se ofrece toda una vivencia sensorial, dirigida siempre por el chef ejecutivo de Rosewood Mayakoba, Juan Pablo Loza. Tres veces a la semana, 30 afor- tunados huéspedes comparten la mesa, luego de acudir a este vergel y ayudar al chef en la recolección de ingredientes frescos y orgánicos, como albahaca, romero, naranja agria, chile o jitomate –dependiendo de la temporada–, para improvisar, con estos productos suculentos, me- nús de seis tiempos en los que no falta cochinita pibil cocinada en hoyo y al momento, a la usanza tradicional. To describe a meal at La Ceiba as simply dinner falls far short. Truth is, this garden of delights provides a total experience of the senses, always directed by Rosewood Mayokaba executive chef Pablo Loza. Three times a week, 30 lucky guests get to share a table after going out to the garden and helping the chef pick fresh organic ingredients from his garden: basil, bitter oranges, rosemary, chile peppers or tomatoes, depending on the season. With them, succulent six-course menus are devised, always including the regional co- chinita pibil, marinated pork wrapped in a banana leaf and steamed under- ground, as tradition calls for, just in time for the meal. 57