Manual de Ejercicio Profesional Médico Edición 2020 | Page 285

Capítulo IV Recomendaciones para una Medicina Segura Qusulliri: Partera. Denominación aymara que se refiere a la persona que sabe controlar a las mujeres embarazadas y atender el parto. Componedor de huesos: denominación popular que indica la persona que sabe tratar lesiones del aparato locomotor como esguinces, fracturas, contusiones, etc. Las enfermedades más comunes que conocerá el médico que atienda a la comunidad andina, son: • Susto • Agarradura de Tierra • Empacho • Tronchaduras Recordemos que en la actualidad, la población de Primeras Naciones en Chile más numerosa luego de los Mapuche, es la Aymara. Símbolo Dpto. de Primeras Naciones, Colegio Médico de Chile. Contiene simbolismos de todas las culturas de Primeras Naciones, incluida la cultura andina, aquellas que habitan el territorio que llamamos Chile. Autores: David Montaño Vásquez y Nina Montaño Troncoso. AYMARA ARU ENTREVISTA MÉDICA, Aymara Aru: En opinión de quien escribe, es fundamental en el trabajo con las comunidades de Primeras Naciones conocer su idioma, al menos en aspectos básicos y en especial de entrevista médica. En primer lugar por respeto, al estar en su territorio y cultura. En segundo lugar, por existir elementos en el idioma que no existen en el español, por ejemplo “pijchar”. Y, en tercer lugar, pues siempre habrá pacientes con escaso conocimiento del idioma español, por lo que de no haber “intérprete” todo dependerá de Ud. Chujtasim: tome asiento El Aymara Aru, idioma aymara, es una lengua viva, que se usa plenamente en distintas áreas del Tawantinsuyu. Para entrevistar a los pacientes, en especial en población de mayor edad, es necesario conocerla. Ch’ojo usu?: ¿tos, TBC? Kunamasta? (I región de Tarapacá) o Kamisaraki? (XV Región de Arica y Parinacota): como estás? Kuna sutimax?: ¿cómo te llamas? Juma Qawqa maranitasa?: ¿cuántos años tienes? Kuna Usuta?: ¿qué te duele? Ch’ojonitati?: ¿tienes tos? Junt’u usu?: ¿fiebre? Ikit’am: acuéstese Jisa, jisawa: sí, afirmativo Janiw, janiwa: no, negativo { Manual para el Ejercicio Profesional Médico 2020 } pág. | 285