Manual de Ejercicio Profesional Médico Edición 2020 | Page 285
Capítulo IV Recomendaciones para una Medicina Segura
Qusulliri: Partera. Denominación aymara que
se refiere a la persona que sabe controlar a las
mujeres embarazadas y atender el parto.
Componedor de huesos: denominación popular
que indica la persona que sabe tratar lesiones del
aparato locomotor como esguinces, fracturas,
contusiones, etc.
Las enfermedades más comunes que conocerá
el médico que atienda a la comunidad andina,
son:
• Susto
•
Agarradura de Tierra
• Empacho
• Tronchaduras
Recordemos que en la actualidad, la población
de Primeras Naciones en Chile más numerosa
luego de los Mapuche, es la Aymara.
Símbolo Dpto. de Primeras Naciones, Colegio
Médico de Chile. Contiene simbolismos
de todas las culturas de Primeras Naciones,
incluida la cultura andina, aquellas que habitan
el territorio que llamamos Chile. Autores: David
Montaño Vásquez y Nina Montaño Troncoso.
AYMARA ARU ENTREVISTA MÉDICA, Aymara Aru:
En opinión de quien escribe, es fundamental
en el trabajo con las comunidades de Primeras
Naciones conocer su idioma, al menos en
aspectos básicos y en especial de entrevista
médica. En primer lugar por respeto, al estar
en su territorio y cultura. En segundo lugar, por
existir elementos en el idioma que no existen en
el español, por ejemplo “pijchar”. Y, en tercer
lugar, pues siempre habrá pacientes con escaso
conocimiento del idioma español, por lo que de
no haber “intérprete” todo dependerá de Ud. Chujtasim: tome asiento
El Aymara Aru, idioma aymara, es una lengua
viva, que se usa plenamente en distintas
áreas del Tawantinsuyu. Para entrevistar a los
pacientes, en especial en población de mayor
edad, es necesario conocerla. Ch’ojo usu?: ¿tos, TBC?
Kunamasta? (I región de Tarapacá) o
Kamisaraki? (XV Región de Arica y Parinacota):
como estás?
Kuna sutimax?: ¿cómo te llamas?
Juma Qawqa maranitasa?: ¿cuántos años
tienes?
Kuna Usuta?: ¿qué te duele?
Ch’ojonitati?: ¿tienes tos?
Junt’u usu?: ¿fiebre?
Ikit’am: acuéstese
Jisa, jisawa: sí, afirmativo
Janiw, janiwa: no, negativo
{ Manual para el Ejercicio Profesional Médico 2020 }
pág. | 285