Le Porge 2017 2018 Le Porge Brochure Le Porge Info Tourisme 2017 2018 | Page 16

Le poumon vert, Le Porge Espace Poumon Vert Le Poumon Vert Le Porge, Un espace de randonnées de plus de 95 km de boucles en forêt et sur la plage. A pieds, à cheval ou en VTT (sportif), parcourez les chemins balisés à votre rythme. Les cavaliers chevauchent à la plage ou en forêt, en respectant les horaires réglementés. Les randonneurs pique-niquent sous les halles aux deux points de départ en forêt. Les plans sont disponibles à l’Office de Tourisme, sur leporge.com et de nombreux sites spécialisés avec les traces GPS The “green lung” is a hiking space of over 95 kms loops, into the forest and at the beach. Walking- , horse-ri- ding- and XC cicling- ways, wander around at your own pace. Go horseback riding into the forest or at the beach, while respecting regulations, ramblers can picnic under cover spaces at the starting points in the forest. Plans are available at the tourist board and leporge.com, also in many special websites with GPS coordinates. Die « grüne Lunge » von Le Porge ist ein Wandergebiet mit über 95 km Rundwege im Wald und am Strand. Zu Fuß, mit dem Pferd oder mit dem Geländefahrrad können Sie die markierten Wege in Ihrem eigenen Tempo benutzen. Die Reiter können den Strand oder den Wald nutzen, wenn sie die die dafür vorgesehenen Zeiten beachten. Die Wanderer picknicken unter den Hallen an den beiden Ausgangspunkten zum Start in den Wald. Die Tourenkarten sind im Tourismusbüro erhältlich, ebenso wie auf www.leporge.com und den zahlreichen speziellen Webseiten mit GPS-Informationen. 16 les randonnées Le Porge Chemin de Saint-Jacques Le Porge, chemin de Saint Jacques la « Voie des Anglais », les pèlerins peuvent faire une halte à l’église Saint Seurin du Porge. Elle abrite la statue de Saint Jacques et d’autres oeuvres à découvrir. Le GR8 passe par Le Porge. Long de 370 kilomètres, c’est le sentier de Grande Randonnée depuis Hourtin-Plage en Médoc jusqu’à Sare dans les Pyrénées Atlantiques. C’est l’occasion de tester le dépassement de soi, en n’oubliant pas d’apprécier ses limites. On the “English way”, also called the “coastal way”, one of the routes to Santiago de Compostela running through here, pilgrims can stop ath the Saint Seurin Church in Le Porge. Discover Santiagos statue and other paintings. Le Porge is on the marked footpath “GR8” between Hourtin in the Medoc and Sare in the Pyrenees. This is an opportunity to test the self-transcendence, not forgetting to appreciate its limitations. Auf dem Jakobsweg, genauer gesagt dem Englischen Weg, können die Pilger an der Kirche St. Seurin in Le Porge haltmachen. Sie beherbergt die Statue des Hl. Jakob und andere Kunstwerke, die es zu entdecken gilt. Die regionale Fernwanderweg 8 führt durch Le Porge. Dies ist ein 370 km langer Wanderweg von Hourtin-Plage im Médoc (Gironde) bis nach Sare in den Pyrénées-Atlantiques. Er ist eine gute Gelegenheit, aus sich heraus zu gehen, ohne jedoch zu vergessen, wo die eigenen Grenzen liegen. 17