La Gazelle laGazelle | Page 92

I rencontre interview I encounters interview I ‫مقابلـة‬ ‫لقــاءات‬ Rencontre avec Ghalia Benali I rencontre interview I encounters interview I ‫مقابلـة‬ ‫لقــاءات‬ 1 Propos recueillis par Khadija Djellouli truly versatile artist: singer, songwriter, visual artist, writer and actress. Her talent along une artiste véritablement polyvalente. À la fois with her voice have led her to perform on the chanteuse, auteure-compositrice, plasticienne, biggest stages including that of Carthage écrivaine et actrice, elle s’est produite grâce Festival. Ghalia’s talent for drama has also à son timbre de voix exceptionnel sur les plus been admired in major Tunisian films such as “La grandes scènes à l’instar du dernier Festival de saison des hommes”, “À peine j’ouvre les yeux» or Carthage. On a pu également admirer son talent «Fatwa». Let’s meet with an exceptional artist ! d’actrice dans des grands films tunisiens tels que « La saison des hommes », « À peine j’ouvre les LG: What are the three words that define you best? GB: Experimentation, energy and connection, being connected. That was fairly hard to find but it can be summed up in one word: PASSION. yeux » ou encore dans « Fatwa ». Rencontre avec une artiste d’exception ! LG : Quels sont les trois mots qui vous définissent le mieux? GB: Expérimentation, énergie, liaison, être en connexion. J’ai eu beaucoup de mal à trouver ces trois mots, lesquels se résument en un seul: PASSION. LG : Est-ce difficile pour vous de jongler entre la musique et le cinéma ? GB: À l’encontre du cinéma, la musique semble tellement innée en moi, j’y baigne tout naturellement sans peurs ni mentalisations, attirée par la magie des sons et de leurs interminables combinaisons, tout comme un poisson solitaire baigne naturellement dans les eaux de sa mer. Le cinéma est mon échappatoire, une manière de prendre des distances avec moi-même, de me questionner, de me mettre en « danger » et de sortir de ma zone de confort. La première est continue, la deuxième plus ponctuelle, voici pour moi deux manières différentes d’approcher la vie, de « rendre présentes » toutes les émotions possibles au service du texte ou du personnage que j’incarne. LG : Vous vous êtes produite pour la première fois cette année au Festival de Carthage, parlez-nous de cette grande rencontre avec le public tunisien. GB: J’ai commencé mon parcours musical il y a 25 ans en Belgique où je suis née en 1968 et habite depuis 1987, j’ai chanté sur les plus grandes scènes du monde arabe et c’est enfin la reconnaissance du pays de mes ancêtres qui me comble de bonheur. 7000 personnes se sont déplacées pour être présentes à mon concert à Carthage, d’autres personnes de partout dans le monde arabe ont suivi la diffusion, répondant bien à la définition de « Hadret Wasl », l’intitulé de mon concert à Carthage. Les Tunisiens sont très alertes, ouverts, cultivés et un tantinet « chauvins »; Il est donc très difficile de les impressionner et les satisfaire… Et pourtant, passée la surprise qu’une Tunisienne ne chante pas tunisien, c’est bien ce public-là qui m’a accueillie à bras ouverts. 94 2 Passionate and fascinating, Ghalia Benali is a Passionnée et passionnante, Ghalia Benali est LG : Vous êtes chanteuse, auteure-compositrice, plasticienne, écrivaine et actrice. Parmi ces talents, quel est celui qui vous représente le plus ? GB: Tout cela me représente, c’est un « Tout ». C’est probablement le mot « Conteuse » qui résume le tout ; c’est comme le besoin de mettre en œuvre tous mes sens, trouver tous les outils nécessaires pour raconter une histoire vraie, le plus fidèlement possible. Meeting with Ghalia Benali LG: You are a singer, songwriter, visual artist, writer and actress. What defines you best? GB: I am all this. It is probably the word “Storyteller” that summarizes everything; it’s like the need to dedicate all my senses and find all the necessary tools to tell a true story, as faithfully as possible. LG : Le cinéma tunisien commence depuis ces dernières années à avoir une vraie reconnaissance à l’international. Quels sont d’après vous les axes d’amélioration afin qu’il puisse encore mieux s’exporter. GB: Le cinéma tunisien, qui reste un cinéma d’auteur, s’est très bien exporté surtout en francophonie… Il semble avoir plus de mal à se faire une place en Orient, probablement aussi parce que le dialecte tunisien est influencé par l’Histoire même du pays, par le berbère, le latin, le français, le turc, l’italien… cultures qui n’ont pas spécialement influencé l’Orient. Après le printemps arabe et cette volonté de s’ouvrir au monde, la culture tunisienne suscite beaucoup de curiosité, et se trouve être l’ambassadrice par excellence qui sait tisser des ponts entre l’Occident et l’Orient. Je suis confiante pour l’avenir du cinéma tunisien. LG : Quels sont vos projets dans les mois à venir? GB: En général, je ne prévois rien à l’avance, je ne fais pas de plans, pas de stratégie… j’avance au gré du vent et me dois « d’écouter » ce qui vient à moi. Ceci dit, dans l’immédiat et juste après Carthage, un hommage à la Tunisie : « One Night in Tunisia » à l’Olympia/Paris où je partagerai la scène avec la crème des artistes tunisiens ce 29 septembre 2019, tels que Lotfi Bouchnak, Nidhal Saadi, Samira Magroun, Mounir Troudi,… Je m’envolerai par la suite vers d’autres destinations, et d’autres aventures ; au Canada « sur les trace de Rûmi », en passant par l’Europe dans un « Appel à la prière » dédié au travail de Marin Marais fin 17e siècle jusqu’en Orient pour rendre hommage à la grande « Oum Kalthoum » ; avant de terminer l’année en beauté: une captation de mon concert à Paris pour le prochain film de Leila Bouzid. I LG: Is it difficult for you to juggle being a musician and an actress? GB: Unlike cinema, music was always innate in me, deep-rooted. Cinema is my loophole, a way to break away from myself, to question myself, to put myself in danger and leave my comfort zone. Music has been a constant presence in my life while cinema is less permanent. They are two different ways for me to approach life, to “make present” all the possible emotions helping me to interpret my text or the character that I embody. LG: This year, you performed for the first time at the Carthage Festival. Tell us about this great meeting with the Tunisian audience. GB: started my musical career 25 years ago in Belgium where I was born in 1968 and live since 1987, I sang on the biggest stages of the Arab world and it is finally the recognition of the country of my ancestors who fills me with happiness.7000 fans attended the show in Carthage, others from all over the Arab world followed the broadcast, thereby meeting the definition of “Hadret Wasl”, the name of the show. Tunisians are very alert, open, cultivated and a bit “chauvinistic”; It is therefore very hard to satisfy them and impress them... And yet, once they overcame the surprise that a Tunisian does not sing Tunisian, they made me feel very welcome. LG: Tunisian cinema has been gaining international recognition in recent years. According to you, what are the potential areas of improvement so that it can be exported even better? GB: The Tunisian cinema, which is auteur cinema, has exported very well especially in the French-speaking countries ... It seems to have more 1.Portrait de Ghalia Benali par Karim Hayawan I Portrait of Ghalia Benali by Karim Hayawan I ‫حيوان‬ ‫كرمي‬ ‫من‬ ‫عيل‬ ‫بن‬ ‫لغالية‬ ‫صورة‬ 2.Concert de Ghalia Benali au festival de Carthage 2019 – crédit Faten Gafsi I Ghalia Benali on stage at festival de Carthage 2019 I ‫مبهرجان‬ ‫عيل‬ ‫بن‬ ‫غالية‬ ‫حفل‬ ‫قفيص‬ ‫فاتن‬ ‫صور‬ ،2019 ‫قرطاج‬ trouble to make it in the Middle East, probably also because the Tunisian dialect is influenced by Berber, Latin, French, Turkish, Italian ... cultures that have not especially influenced this Region.After the Arab Spring and this desire to open up to the world, Tunisian culture arouses a lot of curiosity, and happens to be the ambassador par excellence between East and West.I feel pretty hopeful about the future of Tunisian cinema. LG: What are your plans for the coming months? GB: In general, I do not foresee things, I do not do plans or have a strategy ... I move with the wind and I “listen” carefully to what comes my way. Having said that, immediately and just after Carthage, on September 29, 2019, there’s a tribute to Tunisia show at the Olympia in Paris named “One Night in Tunisia” in which I share the stage with the best of Tunisian artists, such as Lotfi Bouchnak, Nidhal Saadi, Samira Magroun, Mounir Troudi, ... Then, I will fly to other destinations and other adventures; to Canada “Sur les traces de Rûmi” (in the footsteps of Rumi), through Europe in a “Appel à la prière” (Call to prayer) dedicated to the work of Marin Marais of late 17th century to the East in order to pay tribute to the great “Oum Kalthoum”; before ending the year in style with a recording of my concert in Paris for Leila Bouzid’s next film. I 95