Kokó México Número 21 2020 | 21第 | Page 28

ビジネス Negocios マツダ・グアナファト工 場で生産100万台を達成 Mazda Guanajuato celebra un millón de autos サラマンカ工場で最初のマツダ車が生産 されてから6年が経過 Son seis años de la primera unidad fabricada en la planta de Salamanca 2014年のグアナファト進出から 6年で、マツダは生産10万台を 達成しました。 祝賀会には日本から丸本明 マツダ株式会社社長も出席し、 州政府関係者やマツダ・サラマ ンカ工場の幹部、そして従業員 と共にその成功を祝いました。 マツダ 社 は 1 0 0 年 前 の 1920年1月30日に広島県に設 立され当初は造船に携わって いましたが、後に三輪トラック の生産を開始しました。その後 広島市への原子爆弾投下によ り甚大な被害が発生しました が、マツダは逆境を乗り越え自 動車の生産を続けました。 現在マツダは世界的に有 名な日本の大手自動車メーカ ーです。 グアナファトで生産される 85%の自動車はアメリカ、南ア メリカ、そしてヨーロッパへ輸出 されます。 マツダはこれまでグアナファ ト州では5300人の雇用を創出 しており、大半の従業員はサラ マンカ、イラプアト、バジェ・デ・ サンティアゴそしてセラヤから 通勤しています。 26 KOKÓ MÉXICO ココ、メキシコ / 3月 - 4月 MARZO -ABRIL 2020 POR EUNICE MENDOZA F ue en el 2014 cuando la empresa llegó a Guanajuato. Seis años después cele- bran la producción de un millón de autos. A la celebración llegó el presidente mun- dial de Mazda, Akita Marumoto. Y junto con autoridades estatales y directivos de Mazda Salamanca, brindaron con los empleados de la automotriz. La empresa Mazda fue fundada el 30 de enero de 1920 en Hiroshima, Japón. Hace 100 años. En un principio fabricaba barcos y después empezó a construir vehículos de transporte de tres ruedas. Después de la bomba atómica y la Segunda Guerra Mun- dial, Mazda se levantó para seguir con la fabricación de vehículos de motor. Actualmente, Mazda es una de las marcas japonesas más reconocidas en el mundo. En Guanajuato, el 85 por ciento de la producción de la armadora es exportado a Estados Unidos, Sudamérica y Europa. Hasta la fecha Mazda ha dado em- pleo a 5 mil 300 personas de Guanajuato, provenientes principalmente de Salamanca, Irapuato, Valle de Santiago y Celaya. www.kokomexico.com