Kokó México Kokó México 19 | Page 31

TRABAJO DE DOS PUEBLOS Durante la gira de trabajo en Guana- juato, el gobernador de la prefectura de Hiroshima, Hidehiko Yuzaki, se re- unió con el gobernador de Guanajua- to Diego Sinhué Rodríguez, atendió un seminario sobre inversiones en Japón, firmó un acuerdo de inter- cambio deportivo, visitó la ciudad de Guanajuato y jugó kendama (un juguete tradicional de Japón parecido al balero mexicano), celebró el ani- versario de amistad Guanajuato-Hi- roshima, asistió a la reunión solemne con diputados de Guanajuato y lanzó la bola en el estadio de beisbol. Aquí las frases más importantes durante la gira de trabajo: HIDEHIKO YUZAKI  “Deseamos mantener una relación de amistad por el desarrollo susten- table de Hiroshima y Guanajuato”.  “No hay palabras para agradecer los lazos de amistad que se han pro- fundizado en muy corto tiempo”.  “Sentimos un ambiente muy fami- liar y amigable en Guanajuato”. DIEGO SINHUÉ:  “Queremos más Hiroshima en Guanajuato y más Guanajuato en Hiroshima”.  “Los guanajuatenses y los japone- ses, sabremos salvar las barreras del idioma y la cultura, para integrarnos”.  “Trabajaremos unidos por la gran- deza de nuestras naciones”. グアナファト来訪中、 両知事が互いに記念撮影 Durante su visita, ambos Gobernadores se tomaron imágenes. グアナファト滞在中の行事 グアナファト訪問中、湯崎広島県知事は ディエゴ・シヌエ・ロドリゲス・グアナファト 州知事と会談したほか、日本投資セミナ ーへの出席、スポーツ分野提携の締結、 州都グアナファト市訪問、けん玉交流会、 グアナファト‐広島友好提携締結5周年 式典、州議員と共に議会へ出席、野球場 での始球式など、様々な職務を遂行。 湯崎英彦知事  「広島県とグアナファト州の持続可能な 発展に向けて、これからもこの友好関係 が続くことを願っています。」  「短期間でこのような深い絆が築けた ことに、感謝の気持ちでいっぱいです。」  「グアナファトは皆さんフレンドリーで、 とても快適です。」 ディエゴ・シヌエ知事  「今後さらに広島とグアナファトの交流 が深まることを願います。」  「グアナファト州の市民と日本人コミュ ニティの皆さんは、言語や文化の違いと いうハードルを越えて団結していくでし ょう。」  「両国の発展のために、今後も力を合 わせて取り組んでいきましょう。」 www.kokomexico.com POR EUNICE MENDOZA L os miles de kilómetros de diferencia no se notan. Hay letreros en japonés, empresas de Hiroshima, restaurantes que venden “obentos”, festivales culturales como el Obon, y miles de japoneses que viven en Guanajuato. “Todo esto genera un ambiente muy familiar y hace sentir que Hiroshima no está tan lejos, como antes”, comentó el gobernador Yuzaki en entrevista con Kokó México. Tan solo en el estado de Guanajuato, se han instalado 24 empresas originarias de Hiroshima, incluyendo la armadora Mazda. Esta es la comunidad japonesa con más presencia en Guanajuato. Aproximadamente 200 japoneses de Hiroshima viven en Guanajuato, casi todos se instalaron en Salamanca, porque es ahí donde se ubica la armadora Mazda. Y se espera que aumente el número de japoneses de Hiroshima en Guana- juato. Con la construcción de la escuela pri- maria para niños japoneses, aumentará la llegada de japoneses al estado. El gobernador Hidehiko Yuzaki, señaló que muchos trabajadores de la industria automotriz llegaron solos a Guanajuato, pero ahora traerán a la familia completa porque ya los niños tendrán un lugar para estudiar primaria y secundaria con méto- do educativo japonés como si estuvieran en su país. El acuerdo de amistad que hace 5 años se firmó entre la prefectura de Hiroshima y el estado de Guanajuato, promueve los intercambios culturales, económicos, educativos, y recientemente también los deportivos, lo que fortalece la unión entre ambos estados. Este fue el principal motivo de su visita al Estado. Destacó el esfuerzo para acelerar acuerdos que den seguridad y apoyo a sus paisanos, y agradeció a las autori- dades de Guanajuato su voluntad para consolidar programas e intercambios que benefician a ambas naciones. 9月 - 10月 SEPTIEMBRE -OCTUBRE 2019 / KOKÓ MÉXICO ココ、メキシコ 29