KOHLER
ZEICHENERKLÄRUNG
DESCRIPTION OF SYMBOLS
DESCRIPTION DES SYMBOLES
geriefte Arbeitsenden
grooved working parts
pointes striées
puntas estriadas gebogen
curved
courbé
curvo
mit Haftprofil
with non-slip beaks
mors antidérapant
perfil antideslizante gewinkelt
angled
angulé
angulado
diamantierte Arbeitsenden
diamond coated working parts
pointes diamantées
puntas diamantadas spitz-spitz
pointed-pointed
pointu-pointu
agudo-agudo
Hartmetalleinsätze (TC) / Beschichtung
with TC inserts / TC-coating
avec plaques de tungstène / pointes en tungstène
con puntas de carburo de tungsteno /
puntas de carburo de tungsteno spitz-stumpf
pointed-blunt
pointu-mousse
agudo-romo
BERNARD Form
BERNARD shape
forme BERNARD
forma BERNARD stumpf-stumpf
blunt-blunt
mousse-mousse
romo-romo
konvex-konkav
convex-concave
convexe-concave
convexo-cóncavo gezahnt
toothed
dentelé
dentado
chirurgisch (mit Zähne)
surgical (with teeth)
chirurgicaux (avec dents)
puntas quirúrgicas (con dientes) Scheren mit Mikro-Schliff
scissors Micro Section Super Cut
ciseaux à micro finition super coupe
tijeras super cortes con micropulido
S-Form
S-shape
forme-S
forma-S Linkshänder
left-hand
gaucher
zurdo
Bajonett-Form
bajonet shape
forme baïonnette
forma bayoneta Fadenstärke
suture size
calibre des fils de suture
grosor del hilo
stumpf
blunt
mousse
romo
spitz
pointed
pointu
agudo
gerade
straight
droit
recto
Alle Zahnzangen Englische Form
sind mit einer Teflonscheibe im
Zangenschloss versehen – für
gleichmäßige und mühelose
Handhabung. Temperaturresistent
-200 ˚C/+250 ˚C.
All English type forceps are
equipped with a teflon disc in the
box lock – for effortless and smooth
handling. Temperature resistant
from -200 ˚C/+250 ˚C.
Tous les daviers de forme anglaise
possèdent un disque de teflon
à la jointure garantissant une
manipulation douce et sans effort.
Résistant à des températures de
-200 ˚C/+250 ˚C.
Todos los fórceps de forma inglesa
están provistos de una lámina de
teflón a nivel de su pieza de cierra,
a fin de garantizar un manejo
uniforme y fácil. Termoresistente
-200 ˚C/+250 ˚C.
Die Angabe der Fadenstärken dient nur als ungefährer Richtwert. Wir übernehmen keine Garantie
für deren Richtigkeit und entgültiger Zuordnung hinsichtlich der Belastbarkeit des Nadelhalters.
Die Verantwortung obliegt ausschließlich dem Anwender.
The indication for suture sizes is only an approximate value. We assume no liability for their accuracy
and final assignment concerning the loading capacity of the needle holders. The responsibility lies
solely with the user.
Le calibre des fils de suture est donné à titre indicatif. Nous déclinons toute responsabilité concernant
l’exactitude et la confirmation d’une concordance définitive avec
la résistance du porte-aiguilles. La responsabilité incombe exclusivement au praticien.
La indicación del grosor del hilo es solamente un aproximado valor indicativo. No asumimos ninguna
garantía ni responsabilidad por la exactitud y la asignación definitiva en cuanto a la resistencia de los
porta-agujas. La responsabilidad es exclusivamente del usuario.
Skalpellklingengröße
size of scalpel blades
taille de bistouris
medida del bisturí
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS