KINOMAGASINET 4•2016 | Page 28

ARKIV

Historien om Tarzan

Blant de nye fiksjonsfigurene vi fikk oppleve i det tjuende århundret skiller Tarzan av Edgar Rice Burroughs seg ut som en soleklar ener .
Det var suksess helt fra den første fortellingen , som kom i 1912 . « Tarzan , apenes konge » ( Tarzan of the Apes ) er verdens mest leste bok , den har kommet i opplag etter opplag i land etter land . Ikke engang Bibelen kan måle seg mot Tarzan . Den ble publisert i « All-Story Magazine » i oktober 1912 og det var først i 1914 den kom ut i bokform .
Denne første Tarzan-bokens innhold er kort fortalt at John Clayton og hans hustru Alice Rutherford strander på vestkysten av Afrika , etter et mytteri ombord i båten Fuwalda , hvor de var passasjerer .
Clayton er en kommende lord , arving til lord Greystoke-tittelen og godset . Han bygger en hytte til seg og Alice , som senere får et guttebarn ( John / Tarzan ). Barnet vokser til , roter med farens blekkhus og setter på den måten sitt fingeravtrykk i farens dagbok . John og Alice blir drept og gutten blir tatt hånd om av ville aper . Gutten blir Ape- Tarzan og møter i voksen alder hvite mennesker , deriblant den franske løytnanten Paul d ’ Arnot . Det er d ’ Arnot som tar Tarzan ut av jungelen til sivilisasjonen . d ' Arnot har også funnet dagboken til Clayton , og ved hjelp av politiet i Paris , kan d ' Arnot stolt forkynne til Tarzan , i et telegram : « Fingeravtrykket beviser at du er lord Greystoke . Gratulerer !» Dette ble den første romanen i verden som tok opp identifikasjon av en person ved hjelp av fingeravtrykk .
Edgar Rice Burroughs skrev , ifølge sine
notater , denne romanen fra 1 . desember 1911 til 14 . mai 1912 . Burroughs var altså foran kriminalbokforfatteren E . C . Bentley , som med sine omstendelige fingeravtrykkforklaringer i « Trents siste sak », har fått æren med å være først ute av såkalte krimeksperter i både inn- og utland .
Det er også interessant å få med bokens siste avsnitt , det Tarzan svarer , når det blir spurt om hvordan han havnet i jungelen : « I was born there », said Tarzan quietly . « My mother was an Ape , and of course she couldn ' t tell me much about it . I never knew who my father was .»
På norsk er dette blitt til : « Jeg ble født der ,» svarte Tarzan kort . Det er det hele . Oversetter er lektor Johan Saastad , og forlaget var Windju . Denne oversettingen fra 1930 , er siden blitt stående i alle etterfølgende opplag , også når utgivelsene har skiftet forlag . Det bør være måte på hva vi skal la Tarzan fortelle norske lesere , i alle fall mente lektor Saastad det , som på 1930-40 tallet , ofte ble omtalt som en ekspert i oversetting .
Historien i « All-Story Magazine » vakte oppsikt . Sinte leserbrev haglet inn : det var ikke tigre i Afrika ! Burroughs , som aldri hadde vært i Afrika , med tilsvarende dårlig kunnskap om dyrelivet i det kontinentet , hadde fortalt om Tarzan i kamp med en tiger ! Burroughs hadde også gitt navn til de fleste dyrene i Tarzans verden . De hadde egne navn på apespråket . Numa er løven og Sabor var tigeren . Edgar Rice Burroughs tok lærdom , for da fortellingen kom i bokform , var Sabor blitt en hunnløve , og det er den forblitt . Fra den dag i 1914 er Numa apenavnet på hannløven og Sabor er navnet på hunnløva i Tarzans fargerike verden , og med tiden , også langt utenfor den .
7 . januar 1929 er en merkedag i tegneserienes historie . Denne dagen startet Tarzan , tegnet av Hal Foster ( 1892-1982 ). Han ble den første av de berømte Tarzantegnerne , som skulle komme . Tarzan-tegneserien var først ute som spenning / eventyrserie . Før Tarzans inntreden i serierutene var tegneseriemediet forbeholdt humor og komikkserier .
Foster ble så navngjeten med sin Tarzan at han ble tilbudt store summer for å bytte seriesyndikat . I 1937 brøt han med Tarzan og startet sin egen serie , Prins Valiant .
28 KINOMAGASINET 4 • 2016 – SOMMEREN 2016