Kapljice 2017 najstariji školski list | Page 23

U SJEĆANJE

William Shakespeare( 1564. – 1616.)

400. obljetnica smrti slavnoga pisca

Sav svijet je pozornica; A ljudi, žene u njoj glumci samo, Što dolaze i odlaze sa scene …
( iz komedije Kako vam drago)
Godina 2016. bila je u znaku književnih genija – Williama Shakespearea i Miguela de Cervantesa. Prošlo je, naime, 400 godina od njihove smrti. Osobito je obilježena Shakespeareova obljetnica u koju se, zahvaljujući British Councilu, međunarodnoj organizaciji Ujedinjenog Kraljevstva za kulturne i obrazovne veze, uključio cijeli svijet. Veliko ime
William Shakespeare( 1564. – 1616.), engleski književnik, kazališni glumac, redatelj i suvlasnik kazališta, smatra se najvećim piscem engleskoga jezika te najslavnijim i najizvođenijim svjetskim dramatičarem. Njegova su djela prevedena na više od stotinu jezika, čak i na klingonski! Iako se radi o najslavnijem svjetskom piscu, o Shakespeareovu se privatnom životu zna jako malo. Poznato je da je rođen i umro u Stratfordu na Avonu, tada trgovač- kom gradu, a sada mjestu nedaleko od Londona, da je bio oženjen s Anne Hathaway i da je imao troje djece. O njegovim se djelima zato zna mnogo više – neprestano se istražuju i analiziraju. Smatra se da je napisao 38 kazališnih komada, 154 soneta i nekoliko pjesama. Besmrtna djela U pisanju komedija i tragedija bio je podjednako dobar.
Među njegove najslavnije drame ubrajaju se Romeo i Julija te Hamlet, poznat po čuvenom monologu biti ili ne biti koji se u svakodnevnom životu često citira.
Kako to obično biva, Shakespeare nije odmah bio prihvaćen i priznat, no njegova je veličina ipak morala biti prepoznata. Iznad njegova groba u crkvi Sv. Trojstva u Stratfordu postavljen je nekoliko godina nakon njegove smrti natpis na latinskom jeziku: IVDICIO PYLI- UM, GENIO SOCRATEM, ARTE MARONEM. TERRA TEGIT, POPULUS MAERET, OLYMPUS HABET( Po mudrosti Nestor, po genijalnosti Sokrat, po umjetnosti Vergilije. Zemlja pokriva,
narod plače, a Olimp ga ima). Sva su njegova djela prevedena na hrvatski jezik. Prevoditelja je mnogo, a najpoznatiji su prijevodi Milana Bogdanovića, Josipa Torbarine i Mate Marasa.
Ulomak glasovitog Hamletova monologa u prijevodu Milana Bogdanovića:
Bit ili ne bit- to je pitanje! Je l’ dičnije sve strelice i metke Silovite sudbine u srcu Podnositi il zgrabit oružje, Oduprijet se i moru jada kraj Učinit? Umrijet- usnut, ništa više!(…)
Pripremila: Sara Grgurević, 7. a

KAPLJICE 2017. 23