JAPAN and the WORLD Magazine JULY ISSUE 2015 #Issue 12 | Page 9
BUSINESS ANALYSIS
TOKYO METROPOLITAN GOVERNMENT
Tokyo has everything you need to make your business a success.
Specifically, Tokyo enjoys a high global reputation for its huge
market, wealth of potential business partners and human
resources, and an environment that is comfortable for business
and daily life.
東京には、
ビジネスを成功させるために必要なあらゆるもの
が揃っています。
とりわけ、
巨大な市場、
潜在的ビジネスパー
トナーや高度人材の豊富さ、
快適なビジネス・生活環境は、
東
京の優位性として世界から高い評価を受けています。
for health care and drug development
innovation:
医療・創薬イノベーション拠点の形成に向けた取
組として、以下の施策を推進しています。
Special measures such as exceptions
to the Specified Mixed Medical Care
Coverage System (speeding up the
review process) and exceptions to the
Medical Care Act concerning hospital
bed restrictions (easing regulations
on the number of hospital beds when
implementing the world’s highest level
of advanced health care).
保険外併用療養に関する特例
(審査のスピー
ドアップ)や病床規制に係る医療法の特例
(世界最高水準の高度な医療を行う際の病
床数の緩和)等の取組
Improving the health care environment
for foreigners in Tokyo by utilizing the
exception that allows foreign doctors to
practice medicine in the special zone.
外国人医師が特区内で診察できる特例を生
かし、東京の外国人の医療環境を充実
We are working towards the materialization
of an urban agriculture special zone that
aims to revitalize local economies through
preservation of farmland and promotion of
agriculture in Tokyo.
Regarding the designated zones, we aim
to expand the zones to areas beyond the
current nine special wards (Chiyoda, Chuo,
Minato, Shinjuku, Bunkyo, Koto, Shinagawa,
Ota, and Shibuya).
都内の農地の保全や農業振興によって地域経済の
活性化をはかる都市農業特区の実現に向けた取
組を推進しています。
指定区域について、
現在の都心9区
(千代田、
中央、
港、新宿、文京、江東、品川、大田、渋谷)
にとどまら
ず、
他の区部等への区域拡大を目指しています。
How is the Tokyo Metropolitan
Government (TMG) cooperating
with the Japan External Trade
Organization (JETRO) to increase the
city’s competitiveness?
東京都はジェトロと連携し、どのように都市の競
争力を高めるのか?
It is the role of the TMG as a local
government to enhance the international
competitiveness of Tokyo as a city.
As the national government’s organization
to promote investment to Japan, JETRO
provides support for the individual
advancement of foreign companies planning
to invest in Japan, and also makes policy
proposals for conveying information and
improving the business environment. We
cooperate in various ways. For instance,
companies that consulted with JETRO and
wish TMG support are introduced to us
by JETRO, and we introduce companies
supported by the TMG to JETRO services,
such as rental offices.
In order to raise Tokyo’s international
competitiveness, the TMG is advancing
various initiatives while using systems such
as the Special Zone program. For example,
in addition to building a living environment
that is comfortable for foreigners such
as promoting the construction of high
performance office buildings with backup
power generators and scho ols and hospitals
where communication in English is
possible, we have established the Business
Development Center Tokyo with bilingual
staff who can respond to inquiries by foreign
companies regarding business and daily
living; opened the Tokyo One-Stop Business
Establishment Center on the same floor as
the JETRO headquarters to allow companies
to undertake procedures for company
establishment at one stop; and we were able
to relax regulations concerning residence
status in Japan.
We are also promoting the introduction of
more international flights to Haneda Airport
and advancing urban development that
introduces multi-language signage on roads
and transportation facilities.
東京の都市としての国際競争力の向上は、地方自
治体である東京都の役割です。
JETROは政府の対
日投資促進機関として、
日本に投資しようとする外
国企業への個別進出支援、情報発信やビジネス環
境改善に向けた政策提言を行っています。JETRO
に相談のあった企業で、東京都の支援を希望する
企業については東京都につないだり、東京都が支
援する企業にJETROの貸しオフィス等のサービス
を紹介するなどの連携を行っています。東京の国
際競争力向上に向け、東京都は特区制度も活用し
ながら様々な取組を推進しています。例えば、非常
用発電機を備えた高機能オフィスビルの整備、英
語が通じる病院や学校の整備促進などの外国人
も暮らしやすい生活環境の整備のほか、外国企業
からのビジネス・生活相談にバイリンガルスタッフ
が対応する
「ビジネスコンシェルジュ東京」
の設置、
JETRO本部フロアへの法人設立手続に一元的に
対応する
「東京開業ワンストップセンター」
の開設、
在留資格に係る規制緩和等を実現しました。
この
他、羽田空港の更なる国際化、道路や交通機関の
多言語表示等の都市づくりを推進しています。
In what ways will the TMG and
JETRO help the establishment of
foreign companies in Tokyo rather
than in other competitive locations in
Asia?
東京都とジェトロはどのように、外国企業に対し、
他のアジアの競合都市でなく東京に設立するよ
う支援しているのか?
JETRO is promoting foreign investment to
cities throughout Japan, including Tokyo.
It is promoting the attractiveness of Japan’s
business environment to foreign companies
through various public relations media
(including the Internet) and seminars.
Within the TMG’s efforts to strategically
attract foreign companies, along with
promoting the superiority of Tokyo over
other Asian cities (e.g. attractive business
environment with market size and growth
potential of the industry, a wealth of
excellent business partners, and firm
protection of intellectual property rights),
we are promoting advancement to Tokyo by
notably providing the market analyses that
are necessary to expand one’s business to
Tokyo and introducing partner companies,
among other services.
The TMG and JETRO are also working
together to attract foreign companies by
holding seminars both within Japan and
abroad, which call for investment in Japan.
JETROは東京を含め日本の様々な都市への投資
を促進しています。外国企業に対し、
日本のビジネ
ス環境の魅力を各種広報媒体(ウェブ含む)
やセミ
ナー等を通じてアピールしています。東京都は戦略
的な外国企業誘致を行う中で、他のアジア都市に
比較した東京の優位性(例:産業別の市場規模や
成長性、優れたビジネスパートナーの豊富さや知
的財産権保護の堅固さ等の魅力的なビジネス環
境等)を訴えると共に、東京進出に必要な市場分
析、
パートナー企業の紹介等により、東京進出を促
進しています。なお、外国企業誘致において、東京
都とJETROは一緒に国内外で日本への投資を呼
びかけるセミナーを行う等の連携を行っています。
The Special Zone for Asian
Headquarters, which aims to attract
Asian regional headquarters and
JULY 2015 // 09