JAPAN and the WORLD Magazine JULY ISSUE 2015 #Issue 12 | Page 9

BUSINESS ANALYSIS TOKYO METROPOLITAN GOVERNMENT Tokyo has everything you need to make your business a success. Specifically, Tokyo enjoys a high global reputation for its huge market, wealth of potential business partners and human resources, and an environment that is comfortable for business and daily life. 東京には、 ビジネスを成功させるために必要なあらゆるもの が揃っています。 とりわけ、 巨大な市場、 潜在的ビジネスパー トナーや高度人材の豊富さ、 快適なビジネス・生活環境は、 東 京の優位性として世界から高い評価を受けています。 for health care and drug development innovation: 医療・創薬イノベーション拠点の形成に向けた取 組として、以下の施策を推進しています。 Special measures such as exceptions to the Specified Mixed Medical Care Coverage System (speeding up the review process) and exceptions to the Medical Care Act concerning hospital bed restrictions (easing regulations on the number of hospital beds when implementing the world’s highest level of advanced health care). 保険外併用療養に関する特例 (審査のスピー ドアップ)や病床規制に係る医療法の特例 (世界最高水準の高度な医療を行う際の病 床数の緩和)等の取組 Improving the health care environment for foreigners in Tokyo by utilizing the exception that allows foreign doctors to practice medicine in the special zone. 外国人医師が特区内で診察できる特例を生 かし、東京の外国人の医療環境を充実 We are working towards the materialization of an urban agriculture special zone that aims to revitalize local economies through preservation of farmland and promotion of agriculture in Tokyo. Regarding the designated zones, we aim to expand the zones to areas beyond the current nine special wards (Chiyoda, Chuo, Minato, Shinjuku, Bunkyo, Koto, Shinagawa, Ota, and Shibuya). 都内の農地の保全や農業振興によって地域経済の 活性化をはかる都市農業特区の実現に向けた取 組を推進しています。 指定区域について、 現在の都心9区 (千代田、 中央、 港、新宿、文京、江東、品川、大田、渋谷) にとどまら ず、 他の区部等への区域拡大を目指しています。 How is the Tokyo Metropolitan Government (TMG) cooperating with the Japan External Trade Organization (JETRO) to increase the city’s competitiveness? 東京都はジェトロと連携し、どのように都市の競 争力を高めるのか? It is the role of the TMG as a local government to enhance the international competitiveness of Tokyo as a city. As the national government’s organization to promote investment to Japan, JETRO provides support for the individual advancement of foreign companies planning to invest in Japan, and also makes policy proposals for conveying information and improving the business environment. We cooperate in various ways. For instance, companies that consulted with JETRO and wish TMG support are introduced to us by JETRO, and we introduce companies supported by the TMG to JETRO services, such as rental offices. In order to raise Tokyo’s international competitiveness, the TMG is advancing various initiatives while using systems such as the Special Zone program. For example, in addition to building a living environment that is comfortable for foreigners such as promoting the construction of high performance office buildings with backup power generators and scho ols and hospitals where communication in English is possible, we have established the Business Development Center Tokyo with bilingual staff who can respond to inquiries by foreign companies regarding business and daily living; opened the Tokyo One-Stop Business Establishment Center on the same floor as the JETRO headquarters to allow companies to undertake procedures for company establishment at one stop; and we were able to relax regulations concerning residence status in Japan. We are also promoting the introduction of more international flights to Haneda Airport and advancing urban development that introduces multi-language signage on roads and transportation facilities. 東京の都市としての国際競争力の向上は、地方自 治体である東京都の役割です。 JETROは政府の対 日投資促進機関として、 日本に投資しようとする外 国企業への個別進出支援、情報発信やビジネス環 境改善に向けた政策提言を行っています。JETRO に相談のあった企業で、東京都の支援を希望する 企業については東京都につないだり、東京都が支 援する企業にJETROの貸しオフィス等のサービス を紹介するなどの連携を行っています。東京の国 際競争力向上に向け、東京都は特区制度も活用し ながら様々な取組を推進しています。例えば、非常 用発電機を備えた高機能オフィスビルの整備、英 語が通じる病院や学校の整備促進などの外国人 も暮らしやすい生活環境の整備のほか、外国企業 からのビジネス・生活相談にバイリンガルスタッフ が対応する 「ビジネスコンシェルジュ東京」 の設置、 JETRO本部フロアへの法人設立手続に一元的に 対応する 「東京開業ワンストップセンター」 の開設、 在留資格に係る規制緩和等を実現しました。 この 他、羽田空港の更なる国際化、道路や交通機関の 多言語表示等の都市づくりを推進しています。 In what ways will the TMG and JETRO help the establishment of foreign companies in Tokyo rather than in other competitive locations in Asia? 東京都とジェトロはどのように、外国企業に対し、 他のアジアの競合都市でなく東京に設立するよ う支援しているのか? JETRO is promoting foreign investment to cities throughout Japan, including Tokyo. It is promoting the attractiveness of Japan’s business environment to foreign companies through various public relations media (including the Internet) and seminars. Within the TMG’s efforts to strategically attract foreign companies, along with promoting the superiority of Tokyo over other Asian cities (e.g. attractive business environment with market size and growth potential of the industry, a wealth of excellent business partners, and firm protection of intellectual property rights), we are promoting advancement to Tokyo by notably providing the market analyses that are necessary to expand one’s business to Tokyo and introducing partner companies, among other services. The TMG and JETRO are also working together to attract foreign companies by holding seminars both within Japan and abroad, which call for investment in Japan. JETROは東京を含め日本の様々な都市への投資 を促進しています。外国企業に対し、 日本のビジネ ス環境の魅力を各種広報媒体(ウェブ含む) やセミ ナー等を通じてアピールしています。東京都は戦略 的な外国企業誘致を行う中で、他のアジア都市に 比較した東京の優位性(例:産業別の市場規模や 成長性、優れたビジネスパートナーの豊富さや知 的財産権保護の堅固さ等の魅力的なビジネス環 境等)を訴えると共に、東京進出に必要な市場分 析、 パートナー企業の紹介等により、東京進出を促 進しています。なお、外国企業誘致において、東京 都とJETROは一緒に国内外で日本への投資を呼 びかけるセミナーを行う等の連携を行っています。 The Special Zone for Asian Headquarters, which aims to attract Asian regional headquarters and JULY 2015 // 09